Хватит обо мне Çeviri İngilizce
146 parallel translation
Ну, хватит обо мне.
- Well, enough about me.
И хватит обо мне.
Yes, that will do. Anyway...
Но хватит обо мне.
But enough about me.
Хватит обо мне.
Enough about me.
Ну хватит обо мне.
But enough about me, woman.
Но хватит обо мне. Кто из нас только что с Востока? !
Enough about me, Mr. Back From The Orient!
Хватит обо мне беспокоиться, Бенджамин.
Stop worrying about me, Benjamin.
Ладно, хватит обо мне.
Off of me, please.
Ну да хватит обо мне.
Well, enough about me.
Хватит обо мне беспокоиться!
Stop worrying about me!
Ну, да ладно, хватит обо мне.
But anyway, enough of me.
Согласен, хватит обо мне.
I AGREE. ENOUGH ABOUT ME.
Хватит обо мне.
But enough about me. Let's talk about you.
Но, хватит обо мне, что насчет вас?
That's enough about me. What about you?
Хватит обо мне. Что ты обо мне думаешь?
But enough about me.
Ну, да хватит обо мне. Вообще эта история не обо мне.
But enough about me,
Привет. Хватит обо мне болтать.
Hey, quit talking about me?
Но хватит обо мне, продолжайте, продолжайте.
You go on. Go on.
- Когда срок? - В начале осени, но хватит обо мне.
Oh, not until the early fall, but enough about me.
Хватит обо мне беспокоиться.
- Stop worrying, I'm fine.
Но хватит обо мне, да?
Enough about me, eh?
" Хватит обо мне.
" enough about me.
Хватит обо мне.
Well, enough about me.
Да хватит обо мне, как там Бен?
Enough about me, how's Ben?
Хватит обо мне.
Uh, okay, enough about me.
Ну да хватит обо мне.
Hey, enough about me.
Хорошо я сознаюсь я рассказала о тебе и обо мне длинную историю что мы должны были пожениться уже давно я думала что этого хватит, но потом мне пришлось приукрасить я сказала что ты приходишь домой пьяный и бьешь меня и тогда он схватился за ружье?
All right, I confess. I told him that you and I were an old story and should have been married long ago. So I thought that would do the trick, but it didn't.
С меня хватит, что ты все время говоришь обо мне.
Now, you done talked about me enough, boy!
Пожалуйста, хватит говорить обо мне, как будто меня здесь нет.
Would you two please stop talking about me like I'm not here.
Ладно, хватит обо мне.
Well, enough about me.
Кармэла, я хочу сказать : хватит волноваться обо мне.
Carmela, what I'm trying to say is, stop worrying about me.
Хватит разговаривать обо мне так, как будто меня здесь нет.
- Stop talking about me - like I'm not here.
Ну, хватит уже обо мне.
Well, enough about me.
Ладно, ладно, хватит уже обо мне.
OKAY, THAT'S ENOUGH ABOUT ME.
Ну хватит обо мне.
Enough of me.
Хватит говорить обо мне!
Don't talk about me!
Хватит говорить обо мне и повесь трубку.
Stop talking about me and hang up.
- Хватит говорить обо мне, будто меня здесь нет!
- Stop talkin'about me like I'm not here. - Yeah! Show her some respect!
Хватит говорить обо мне.
well, it's enough about me.
Хватит говорить обо мне. я в порядке.
Stop talking about me. I'm fine.
Ну и это бы тебя мотивировало. Хватит обо мне.
Enough about me.
Если бы Сара была здесь, то она сказала бы, "Хватит говорить обо мне, говорите о своем свидании."
If Sarah were here, she'd say, "Stop talking about me, talk to your date."
Хватит говорить обо мне.
Stop talking about me.
Хватит заботиться обо мне
Don't care about me
Хватит заботиться обо мне!
Don't care about me
Однажды я повзрослела и поняла что мой отец не идеал и не важно что он думал обо мне потому что я поняла хватит думать об этом и обо всём связанным с ним
One day, I grew up. And I realized my father wasn't the end-All, And it didn't matter what he thought of me,
Но если ничего не изменится к лучшему. бюджета на съемки байопика обо мне хватит только на отъезд камеры.
But, unless things improve, the biopic of my life will only have the budget for a zoom out.
А у нас есть потребности... так что хватит нести бред о видеоиграх. И начни узнавать больше обо мне, о том какая я.
And we have needs- - as in you need to stop flapping your gums about this video game nonsense and start finding out more about me, about who I am.
Хватит трепаться обо мне, как-будто меня здесь нет.
Stop talking about me like I was not here.
Я же сказал! Хватит трепаться обо мне, как-будто меня здесь нет.
Stop talking about me like I'm not in the fucking room!
Хватит уже этих разговоров обо мне и Кости, ладно?
Stop bringing up me and Bones, okay?
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45