Холодильника Çeviri İngilizce
506 parallel translation
Похоже, надевает какое-нибудь вечернее платье, из холодильника.
She'll probably wear some ice-cold evening dress.
Видишь ли, в этой комнате нет холодильника.
- That room's no icebox, you know.
- У меня нет ковра, нет холодильника.
- I have no rugs, no icebox. - As long as you have an empty couch.
С холодильника, с перил.
Over by the refrigerator and the banisters.
Она забралась на раковину, чтобы быть на уровне холодильника, и села в блюдце.
She climbed on the sink, to be level with the fridge, and sat in the dish
Потом он взял яйцо из холодильника.
Then he took an egg from the fridge
Могу поспорить, что в одном из тех домов, за окном они занимаются любовью, смотря рекламу последней модели холодильника.
I bet that in one of those houses, behind a window they're making love, watching an ad for the latest model refrigerator.
Достань тосты и молоко из холодильника.
Get the toast and the milk out of the refrigerator.
Чарли с Денхердером отдышались и стали думать, как объяснить жене Чарли, куда подевалось мясо из холодильника.
So then Denherder and Charlie sat there trying to catch their breath and figure out how to tell Charlie's wife what happened to her freezer full of meat.
Возьми из холодильника, но не слишком много. Твоя тетя всыпет мне когда-нибудь.
Take some from the fridge, but not too much.
Мадам Ланглуа, два пива из холодильника.
Mrs. Langlois, two beers from the fridge. The customer is always right.
По-моему, у холодильника дверь заклинило.
I think the door's stuck on that icebox.
Как насчёт телевизора и холодильника?
How about the TV and refrigerator?
Меньше холодильника, дешевле телевизора и точнее пылесоса.
More advanced than a vacuum cleaner, smaller than a refrigerator, cheaper than a television.
Я все написала, повесила на дверь холодильника.
I wrote that down, it's on the fridge door.
И этот голос сказал, "Зуул" и затем я захлопнула дверь холодильника и убежала.
And this voice said, "Zuul," and then I slammed the refrigerator door and left.
И тут послышался кошмарный шум из холодильника.
That's when I started to hear that awful noise coming from the refrigerator.
Мне все равно надо из холодильника кое-что вынуть.
I gotta get some stuff out of the freezer anyway.
- Он сказал, что ему нужно съездить, купить какую-то деталь для холодильника. - Он собирался в город?
Why would he be here?
Вернусь - угощу коктейлем из холодильника.
Maybe when I get back... I'll fix you some goodies from the icebox, all right?
И дверца холодильника настежь!
The refrigerator door's wide open!
Ни холодильника, ни телевизора, ни телефона!
No fridges, no televisions, no phones!
Не принесешь мне морковньiй сок из холодильника?
Listen, can you get me some carrot juice from the fridge?
Может быть, из холодильника?
Maybe in the fridge?
- Прямо из холодильника.
- I believe so. Cold.
Сейчас достану тебе молока из холодильника.
I'll get you milk from the friger
- Я твою шапку взял из холодильника.
You gotta come. I just got your hat out of the fridge.
Кормлюсь из вашего холодильника.
I live in your icebox.
Мне показалось, что я видел, как Майя и Моли выходили из холодильника.
I thought I saw Maja and Moli come out of a fridge.
Из холодильника?
Out of a fridge?
Неа, из холодильника.
No, from the freezer.
Алекс, принеси лед из холодильника, чтобы нога не опухла.
ALEX, GET ME SOME ICE. WE'LL STOP THE SWELLING ON NATHAN'S LEG.
- Ред, они взяли окорока из холодильника.
- Those were ordered special for...
А тут парень делает $ 180,000 за ремонт холодильника.
Here's a guy who makes $ 180,000 for changing a washer.
У самого Эдгара Гувера не было холодильника.
J Edgar Hoover didn't have a refrigerator.
Мы соорудили корабль из картонной коробки от холодильника.
We made this ship out of an old refrigerator carton.
Прохладное - из холодильника.
Cold one before you go back to work?
И пиво из треклятого холодильника.
There's never a beer in the goddam fridge.
Она забрала даже лед из холодильника.
She even took the ice cube trays out of the freezer.
Какой надо быть больной сукой, чтобы забрать даже лед из холодильника.
What kind of a sick bitch takes the ice cube trays out of the freezer?
- Тогда отойди от холодильника.
- Then stay out of my freezer.
- Почему ты избавляешься от холодильника?
- Why get rid of your refrigerator?
Мне нравится, когда нет холодильника.
I am loving this no refrigerator.
Эта фланелевая рубашка - дань уважения стильной погоде Сиэттла, или ты просто хочешь согреться, стоя у холодильника?
So, the flannel shirt deal... is that a nod to the crispy Seattle weather... or you trying to stay warm in front of the refrigerator?
- Джоуи, вылезай из холодильника!
- Joey, get out of the fridge.
Достань бутылку белого вина из холодильника и поставь в лед. Охлади два бокала и возьми выходной на ночь.
Get out the white wine and an ice bucket... chill two glasses and take the night off.
Он ему сигнализировал! Ты стоял возле холодильника с пивом, повернувшись спиной, и ничего не видел.
You were by the beer cooler with your back turned.
Я принесла пищевой соды для вашего холодильника.
I brought you some baking soda for your fridge.
Дайте мне, пожалуйста, ключи на гвозде возле холодильника.
Would you give me the key ring that's on the nail by the icebox?
Только из холодильника, шеф.
A new game, a new one.
- Мы платим 8 долларов за вечер и можете взять два фруктовых эскимо из холодильника.
- and you can take two Popsicles out of the freezer.
холодильник 166
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29