Хорошая догадка Çeviri İngilizce
45 parallel translation
Это не очень хорошая догадка.
It ¡ ¯ s not a good hunch.
- Хорошая догадка, Доктор.
- Well guessed, Doctor.
Хорошая догадка.
Good call.
Хорошая догадка, но нет.
Good guess, but no.
Очень хорошая догадка.
That's a very good guess. Congratulations.
Хорошая догадка.
Nice guess.Nice guess.
- Хорошая догадка.
- Good guess.
Хорошая догадка.
From the spelling bee.
- Это была бы очень хорошая догадка.
That would have been a good guess.
Я не сказал, что сделал, но хорошая догадка.
I didn't say I did, but good guess.
Хорошая догадка.
Nice catch.
Ну, это была хорошая догадка.
Well, it was a good guess.
Просто хорошая догадка.
Just a good guess.
Или хорошая догадка.
Or a good guess.
Хорошая догадка о расчленении.
Good call on the zippering.
Мне нужно... Да, хорошая догадка.
I should- - Yes, good call.
Ну, хорошая догадка.
Well, good guess.
Хорошая догадка!
Good catch!
Хорошая догадка.
Good guess.
Хорошая догадка. Хорошая.
Good guess work.
Хорошая догадка.
Good hunch.
Хорошая догадка.
- Lucky guess.
- Хорошая догадка.
- Nice catch.
Нет, но хорошая догадка.
No, but good guess.
Хорошая догадка, Макс.
Yeah, Max, good call.
Хорошая догадка.
It was a good call.
Да. Хорошая догадка.
A good guess.
Хорошая догадка.
That's a good guess.
- Нет, но у меня есть имя, и хорошая догадка, что все это значит, так что мне этого достаточно, чтобы взять его.
- No, but I have a name and a pretty good idea of what this is about, so that's enough for me to catch him.
Хорошая догадка.
Good bet.
Хорошая догадка, но я разберусь.
Nice guess, but I've got this.
Хорошая догадка.
Good instincts.
Хорошая догадка, Алекс.
Good call, Alex.
Ну, это очень хорошая догадка.
Well, that would be a solid guess.
Хорошая догадка, но неверная.
That's a good guess, but it's wrong.
Очень хорошая догадка в отношении Хартли, Мистер Аллен.
That was quite an observation you had about Hartley in there, Mr. Allen.
Да ладно, Эбби... это ха-ха-ха, хорошая догадка.
Come on, Abby, that's... Ha, ha, ha, ha, that's a good one.
Хорошая догадка, но, тем не менее, неправильная.
Good guess, but, uh, wrong, nonetheless.
Это хорошая догадка, но ты не прав.
That is a very good guess, but you're wrong.
Если бы я сказал Форману : "Хорошая попытка, это была великолепная догадка, но не в этот раз", что ты думаешь, он бы сейчас делал?
If I'd said to Foreman, "Nice try, it was a great guess, but not this time," what do you think he'd be doing right now?
Хорошая догадка.
It's a good bet.
Твоя догадка такая же хорошая как и моя.
Your guess is as good as mine.
догадка 26
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57