Хорошая новость Çeviri İngilizce
2,013 parallel translation
Хорошая новость, у меня есть много дури для вас, ребята.
Good thing I have a lot of fucking weed for you guys.
Итак, хорошая новость - ты очень фотогеничная.
Well, the good news is you're very photogenic.
Хорошая новость в том, что мы в пяти минутах от МКС и я знаю, где русские прячут свою водку.
The good news is, we're about five minutes from the ISS and I know where the Russians stash their vodka.
Это хорошая новость, правда?
But it's gonna be okay, right?
Какая хорошая новость?
What's the good news?
Хорошая новость в том, что у меня есть три свободных вакансии.
The good news is, I got three new job openings.
Эй, хорошая новость.
Hey, great news.
Хорошая новость в том что они знают как это делаются.
The good new is.. .. they know how it's done. They get it done.
Хорошая новость в том, что нет признаков остаточных раковых образований.
The good news is that there isn't any sign of any remaining carcinoma.
Это хорошая новость.
That's good news.
Но я не знал, что ты его считал соперником! Но хорошая новость — хотя бы один из наших проектов ещё не загнулся.
I didn't realize that's who you thought the other man was, but the good news is, at least one of our projects is still going, which...
- О, хорошая новость.
- Oh, good. That's good.
В смысле, это хорошая новость, нормальная.
I mean, that's good news, that's OK news.
Надеюсь, ты понимаешь, что это никак не хорошая новость.
- I hope you didn't think this was gonna be good news.
Хорошая новость в том, что наши бравые американские солдаты одержали победу в Корто Мальтиз, а Советы полностью ретировались.
The good news is that our brave American troops were victorious in Corto Maltese and the Soviets have completely withdrawn.
Но есть и хорошая новость : у детей закончился учебный год.
The good news is the children got through another year of school.
Хорошая новость в том, что он знает, что вы были готовы, и он в полном восторге.
The good news is, is he knows you were ready, and he's very excited.
Хорошая новость в том, что я был прав.
Good news is I was right.
Это хорошая новость для команды?
Is that good news for the home team?
Это первая хорошая новость за весь день.
First good news of the day.
Очень хорошая новость!
That is good news.
Это же хорошая новость!
It's good news. It's not secret.
Я уверен, что 90 % пулевых ранений - психологические, хорошая новость в том, что тело на самом деле предназначено для дел такого рода.
I'm pretty sure, like, 90 % of gunshot wounds are psychological, here's the good news, the body is actually designed - for this sort of thing.
У меня есть хорошая новость и отличная.
I got good news and I got better news.
Хорошая новость состоит в том, что тебе не придется идти на свидание с мистером Совершенство.
Good news is you don't have to go on a date with Mr. Perfect... [Glass shatters]
Это была хорошая новость.
That was the good news.
Хорошая новость - у нас есть шприц, который она, видимо, не заметила у тебя в кармане.
But the good news is we do have the syringe, which she obviously didn't know was in your pocket.
Теперь хорошая новость.
Here's the good news.
Ладно, хорошая новость, что мы все ещё здесь.
Ok, the good news is we're all still here.
Хорошая новость в том, что раковая опухоль у тебя в мозге.
The good news is, the cancer's in your brain.
Я какая же хорошая новость?
So, What's the good news.
Это хорошая новость, поскольку я ничего делать не стану.
Which is good news, because I would never do anything like that.
У меня хорошая новость : свободно одно место в программе реабилитации.
The good news is that for the moment, we just happen to have a spot open in our rehab program.
Но хорошая новость в том, что у одного из этих ребят появится шикарный исполнитель в их команде.
But the good news is, One of these guys are gonna have a great singer on their team.
Они держат его в каком-то безопасном месте, так что... но хорошая новость в том, что завтра ему не придется чистить туалеты.
They got him locked away in some safe house, so... but good news is he doesn't have to clean the bathrooms tomorrow.
И это не единственная хорошая новость.
And that's not our only good news.
Тина, это не просто хорошая новость.
Tina, that's not just good news.
Но хорошая новость в том, что она нам всем кое-что оставила.
But, you know, the good news is she's left us all a little something.
Классическое "Хорошая новость и плохая новость"
Classic "Good news, bad news."
Хорошая новость - дом свободен от термитов
The good news... The house is termite-free.
Хорошая новость в том, что у Нолана мало друзей. поэтому вряд ли такое может повториться.
Well, the good news is Nolan doesn't have a lot of friends, so the odds of this situation ever happening again are pretty low.
Ну, хорошая новость в том, что ты прокатишься в Краун Виктории.
Well, good news is you get to ride in a Crown Vic.
Не то чтобы хорошая новость.
That doesn't sound good.
Ну, это хорошая новость.
Well, that's good news.
А хорошая новость... это то, что для убийства нет плохих или хороших новостей, есть просто новости.
The good news is... there's no good or bad news in homicide, just news.
Существует хорошая новость.
There is good news.
Но у меня есть хорошая новость - думаю, что смогу научить тебя кое-какой стратегии, которая поможет тебе обзавестись приятелями.
But the good news is, I think I can teach you some strategies that might help you to score some amigos.
Ну, я думаю это хорошая новость - он не совсем гей.
Well, I guess the, uh... good news is he's not all gay.
Хорошая новость в том, что у вашей дочери Сэсси частичное совпадение, и мы можем провести пересадку костного мозга.
But the good news is your daughter Sassy is a half-match and we can do a bone-marrow transplant.
А теперь, ребята, у меня хорошая и плохая новость.
Now, I got good news and I got bad news, fellas.
"Наконец хорошая новость".
"this is the good news."
хорошая новость в том 366
новость 111
новость дня 20
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
новость 111
новость дня 20
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40