Хотя да Çeviri İngilizce
1,183 parallel translation
Да мне плевать! Хотя да, я так думаю!
That's not the point, but yes, I do.
Хотя да.
Well, yes.
Хотя да, могут.
Oh, yes, they could.
Хотя да! Наверное, один или два раза.
Well yes, once or twice.
Хотя да, один раз!
Well yes... once.
Дай мне хотя бы умереть чистой смертью.
At least give me a clean death
Да. Ну, хотя бы сегодня воскресенье, залатаем дырку и смоемся.
We can patch this up and get out of here.
Да нет, хотя странно.
No, it's funny that.
- Хотя бы ему. Да, ему давай звони!
- Yeah, if that's his name.
Ваш успех нас задел. Ведь мы любим лишь неудачников. Хотя картинки - вешь бесполезная, да?
But your success is maybe too Parisian for us lovers of outsiders even if pictures will never equal words!
- Дай мне хотя бы с детьми поговорить,
Let me at least talk with the children, if not with you.
Да, я знаю. Именно он нам и сказал, что хотя его и не будет..
He said that even if he wasn't home... we could come by to pick up the envelope.
Дайте мне время, хотя бьi неделю.
Give me some time, a week.
Дай мне хотя бы это.
At least give me that.
Хотя, в каком-то смысле, да.
Yeah, in a way, she is.
Дай им хотя бы шанс.
Just give it a chance.
Хотя знаешь, кому бы он идеально подошёл? Да!
Though, you know who'd he'd be perfect for?
Да, хотя и не как я.
Yeah, not like me, though.
Если ты начала другую историю, дай мне хотя бы закончить мою.
Uh, if you're starting another story, at least let me finish mine.
Хотя так и есть на самом деле, да?
She does, though, doesn't she?
Да. Она сказала, будто не знала, что Дэвид Арбор будет там, хотя она знала, что он там будет.
She said she didn't know Arbor was there.
Дай я тебя хотя бы поцелую.
Let me give you a quick kiss good-bye. No! No, no, no.
Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво.
Leave me one more night to bow out gracefully.
Дайте мне хотя бы прибраться!
At least let me clean up a little.
Я думаю, что да, хотя бы поначалу.
They're attracted to each other in the beginning. Oh, come on.
Он никогда не ходил в МакДональдс, он никогда не смотрел телевизор, хотя его самый большой журнал - "TV Дайджест".
He never went to McDonalds. He never watched television, yet his biggest magazine is still the "TV Digest".
Да вы и сами всё увидите. Хотя я бы на их месте лучше ночевал на улице, чем...
I mean, Jesus, I'd rather sleep in the street, personally.
Хотя бы дайте мне аванс.
Get out!
- Надень хотя бы куртку. - Да, желтенькую.
You have to wear a jacket.
Хотя, из фруктов я люблю только бананы, да, Пол?
Although the only fruit I like is the bananas.
Да, но здесь хотя бы можно.. .. заработать на пропитание.
Yes, but at least you can... eat and earn a living.
- Да. Хотя...
Though the odds are- -
Да. И даже хотя он и немного говорил, это все равно было окей. Это было уютно.
Though he didn't talk a lot, it was still okay.
Я годами билась за то, чтобы "Мел и ты" вели себя цивилизованно друг с другом, да хотя бы находились в одной комнате вместе.
TO GET MEL AND YOU TO BE CIVIL TO EACH OTHER, EVEN BE IN THE SAME ROOM TOGETHER.
А хотя, наверное, да.
OKAY, MAYBE I AM.
Хотя собаки не знают, что это, да?
Dogs don't know anything about that, do they, though?
Да он не Пчёл, он - жук... - Космос, не дело так о друге говорить. Хотя по большому счету ты прав.
Cosmos, we shouldn't be speaking about our friend thatway, but on a wide scaleyou are right.
Да, хотя голос не запишется.
Yes.
нет хотя, да, я конечно, рад бы знать парня на Эссекс-роуд а иначе я чувствую себя бесполезным.
No. Well, yeah, okay. I would.
- Дай хотя бы пушку, гнида.
Well, leave me a gun out here, pimpy.
Дай им хотя бы закончить учебный год в школе.
Let them finish the school year.
Хотя Бенкрту-Йорану можно было бы сделать лоботомию электропилой и никто бы не заметил разницы. Да и сам он тоже.
But if you gave Bengt-Göran a lobotomy with a chainsaw no one would know the difference, not even him.
Да, он вышел на свободу довольно-таки беззавистливым, хотя, знаете, вместо того чтоб поправить здоровье, он попытался стать президентом Южной Африки после того как... ну после того как они освободили его, естессно, да. вот так вот
Yeah, he came out pretty hate-free, though, you know, ready to heal... went on to become the president of South Africa... after that... after they freed him, of course, sure.
Хотя... если прийти сюда ночью, да еще и одной, и увидеть то, что вы видели до этого... любой мог бы перепугаться.
Although, coming up here all alone at night and seeing what you saw... that would scare anyone.
Дай хотя бы проснуться.
Let me wake up first.
Дай ему больше времени. Хотя бы неделю.
Give him another week.
Да Хотя, кажется, ваш муж думает, что вы были очень близки
Yet your husband seems to think you were very close.
- Да. Хотя, нет, вообще-то.. Я выступаю уже около четырёх месяцев.
It's only, actually - - l've been doing it about four months.
Да и хотя бы Шопена, хотя бы, могу, хотя бы, послушать.
Or for example I can, for example, listen to, for example, Chopin!
Хотя отлично выглядит, да?
Looks great, though, doesn't he?
Да вот хотя бы это - ты можешь сказать, что в этой сцене другой парень?
Only in so much as do you think that you can tell it's another guy?
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30