Чем ты думала Çeviri İngilizce
692 parallel translation
О чем ты думала? Я не знаю.
What was you thinking?
О чем ты думала?
What were you thinking?
- О чем ты думала, ради всего святого, когда говорила, что он может остаться!
What on earth are you thinking of, he can't stay here!
- О чем ты думала? !
- What were you thinking?
- Ты хочешь, чтобы я сказала, о чем ты думала?
- Do you want me to say what you were thinking?
- Сказать, о чем ты думала? !
- Do you want me to say what you were thinking?
Я вернулся чем ты думала.
I returned much sooner than you expected.
- Конечно, можно! - О чем ты думала?
Marge, what were you thinking?
О чем ты думала? Видишь?
What the hell were you thinking?
Чем ты думала?
What were you thinking?
Господи, о чем ты думала?
Sorry. My God, what were you thinking about?
- О чем ты думала?
- What were you thinking about?
Боже, о чем ты думала, так на него набрасываясь?
God, what were you thinking, taking him on like that?
- О чем ты думала?
- What?
- О чем ты думала, садясь в машину с парнем, который выпил? - Я взрослая женщина- - - Вот для чего нужно такси.
Why are you getting into cars with guys who've been drinking?
- О, ты Сампэи-тян, я вижу, ты старше, чем я думала.
Oh you are Sampei, I see. You're older than I thought.
- А ты о чем думала? Похоже, вы оба не понимаете.
I don't think you understand, either of you.
Всё, о чём ты думаешь, всё, что ты делаешь, я думала и делала до того, как ты появилась, а моя мать до меня.
Everything you think, everything you do I thought and did before you. And my mother before me.
Как ты думаешь, о чём она думала здесь одна?
What do you suppose she thought about in here alone?
Выходит ты стоишь чуточку больше, чем я думала.
So you're worth a bit more than I thought.
Ты гораздо умнее и опаснее, чем я думала.
You're even cleverer and more dangerous than I had supposed.
- О чём ты думала раньше?
- It To have thought before.
И о чем ты думала?
Well!
Извини, я думала, что это ты убийца. Кто мог подумать, что он еще больший лжец, чем ты!
I'm sorry I thought you were the murderer... but how was I to know he was as big a liar as you are?
О чём ты думала? Ты что-то скрываешь?
Why not tell me?
Ты раньше, чем я думала.
You're home soon.
Ты была где-то там, думала о чем-то еще.
You were off, thinking of something else.
О чём ты думала, когда садилась?
What do you think you are doing?
Вечер показался длинным. Да, и я знаю, о чём ты весь вечер думала.
I have read all the books... and I feel that l-I'm...
Ты думала от том же, о чём и я.
She's made you the same beads she made for me.
Ты оказался здесь быстрее, чем я думала.
You're here quicker than I thought.
Я уж думала, что мессия прибудет раньше, чем ты это скажешь.
I thought the Messiah would come before you said that.
Мне всегда было интересно, о чём ты думала в тот момент.
I used to always wonder what you were thinking at that moment.
Я всё думала над тем, о чём мы говорили тогда, когда ты так рассердился.
I was thinking about what we talked about when you were so mad.
я убедил его так себ € вести, чтобы ты думала, что € смешнее, чем он.
I convinced him to act like that so that you would think I was funnier.
я полагаю, ты можешь сделать еще одну зарубку на своем пистолете, ковбой угу... я уж думала, что ты забыл обо мне я задержался из-за того, что недооценил своего противника он оказался лучше, чем я предполагал
It`s unusual for you to be late.
Что ж, Кэтлин, кажется, ты можешь получить свой шанс раньше, чем думала.
Well, Kathleen. Looks like you might get your chance sooner than you think.
Крот! Аа, кто-нибудь, остановите меня! Я гораздо сильнее, чем думала! Вот ты где, Сара.
More importantly, what happened to Sarah? Oh man, I can't stop! You saved me! Thank you, Mr. Mole! Somebody stop me please! I have more power than I thought I did! There you are Sarah.
Я знала что ты душевнобольной прежде, чем мы поженились... но думала, что как профессионал, я смогу тебе помочь.
I knew you were mentally ill before we were married... but I thought, as a trained professional, I could help you.
О чем ты, блядь, думала, уходя в лес, потаскуха?
What the hell were you thinking, going away to the woods, you cunt?
- О чём ты, чёрт возьми, думала?
- What the hell were you thinking?
- О чём ты думала?
- What the hell were you thinking?
О чем ты только думала, приводя его сюда? Ты едва его знаешь.
You barely know the guy.
И о чём это говорит? Ты знаешь его не так хорошо, как ты думала.
You don't know him as well as you think you do.
Ты думала, что ты такая крутая, пряча свои конфеты с Хэллоуина, кушая понемножку, чтобы хватило дольше, чем моих.
You thought you were so cool, hiding your Halloween candy, eating just a little bit so it would last longer than mine.
О чем я только думала, конечно, ты уже видела.
What am I thinking? Of course you have.
Почему бы не подписать её "О чем ты только думала?"
I'm just gonna label it "What were you thinking?"
Всё о чём я говорила тебе об Элизабет, что ещё в школе, она думала, что ты милый и была влюблена в тебя, было... выдумкой.
Everything I told you about Elizabeth back in high school, thinking you were cute and having a crush on you, was a... fib.
О чем ты вообще думала?
WHAT WERE YOU THINKING ABOUT?
В смысле, ведь это то о чём ты думала со скольки, с 14?
It's fine. I mean, this is something that you've been thinking about since you were, what, 14?
Знаешь,... я думала, ты сюда за чем-то другим пришёл. Тебе лучше уйти.
Look, I thought you came here for something else.
чем ты занимаешься 714
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты занималась 60
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты занималась 60
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49