English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что должен

Что должен Çeviri İngilizce

32,346 parallel translation
Полагаю, что должен... перед Вами извиниться.
I imagine that I... owe you all an apology.
Делай то, что должен.
Do whatever you have to do.
Мне кажется, что должен.
I think maybe I should.
Так что извини, я должен идти.
So, I got, I'm sorry, I got to get going.
В Осло решили, что я должен утвердить выплаты всех субсидий.
Oslo's decision is that I have to sign off on all subsidy payments.
Я подумала, что имя ему должен выбрать отец.
I thought his father should give him his first name.
И что именно мой отец вам должен?
And what exactly is it that my father owed you?
Короче, он должен мне все, что муж обязан дать жене.
In short, he owed me all that is due from a husband to a wife.
Как доктор, я должен быть уверен в том, что вы полностью здоровы.
As a doctor, I ought to make sure you're fully recovered.
Во-первых, должен вам сказать, что мне уже многое о вас известно.
First, I must tell you that I already know many things about you.
Он должен мне все, что муж обязан дать жене.
All that is due from a husband to a wife.
Ну, если ты делаешь это сейчас, то должен сказать, что ты как-то припозднился с этим.
Well, if that's what's happening now, I gotta say you've left it down to the wire.
Я должен передать остальным то, что понял Хэкон.
I have to pass the rest of what is understood Hekon.
Энди должен что-то сделать с этим, и быстро!
Andy's gonna have to work on this, and pronto!
Это все, что ты должен сделать.
That's all you gotta do.
И, я должен добавить, что мне бы не хотелось, чтобы вы думали, что Франция такая простая.
And I should add that I would hate for you to think that France is easy.
И теперь он должен извиниться, потому что мы в школе друзей не обижаем, верно?
- And I would like whoever it was to come over and apologize, okay? Because we don't hurt our friends at school, do we? - No.
Стой, я что, должен доверять Питеру Хэйлу?
Oh, wait, wait, so, now I'm supposed to trust Peter Hale?
Я не говорю, что он должен вам нравиться.
Look, I'm not saying you have to like him.
Лиам... – Ты должен увидеть кое-что. – Ты ещё здесь.
Liam...
Скотт, уж ты-то должен понимать, что бывает с волками-одиночками.
You of all people, Scott, should know what happens to a lone wolf.
Так что ты должен сесть за руль.
So you have to drive.
Не думаю, что хоть кто-то должен.
I don't think anyone should.
Ты должен быть благодарен, что я заменила твои.
You should be grateful I replaced yours.
Почему я должен делать то, что ты говоришь?
Why should I do anything you say?
Один из нас должен что-нибудь им сказать.
One of us should probably say something.
Но лично я думаю, что театр должен объединять людей.
But from my perspective, the whole point of the theater is to bring community together.
Именно то, что человек должен?
What man does?
Во что я должен верить?
What should I believe? - What's today?
Забавно, что вещи, в которых ты должен выглядеть хорошо, делают все только хуже.
Funny how things supposed to make you look good only make it worse.
Что я должен?
What do I owe?
Что он должен думать обо мне?
What must he think of me?
Я должен был отметиться пару дней назад, так что завтра у меня начнутся проблемы.
I was supposed to check in a couple of days ago, and by tomorrow he's going to be on fire.
Он сказал, что я должен напрягаться не больше, чем любой мужик моего возраста.
He said I shouldn't exert myself any more than any man my age.
Есть что-то, о чем я должен знать?
[beeping] Is there something I should know about?
Что я, по-твоему, должен искать?
What would I be looking for?
И... я понимаю, что после этого я покажусь слабаком, ведь, я должен был сказать тебе об этом прошлой ночью, и по правде говоря, я не люблю изменения. Но это изменение мне по душе.
And, um, I realize this makes me seem wishy-washy, and I should have said something the other night, and in truth I don't actually like change, but this change seems cool.
Разве ты не должен брать микрофон и говорить что-то типа :
Aren't you supposed to get on the mic and say things like,
Тебе не кажется, что кто-то должен за это заплатить?
Don't you feel like someone should pay for that?
А что еще я должен делать?
What else am I gonna do?
Ты должен рассказать мне, что происходит.
You have to tell me what's going on.
Ты должен знать, что я написала ту записку, Зак.
You had to know I wrote that note, Zach.
Ну, с тех пор как Джефф сказал, что я должен прийти.
Well, since Jeff told me I had to come.
... чтобы зарегистрироваться в программе распространения наркотиков, в которой я должен принять участие, потому что из-за твоих друзей меня отстранили.
to register for a drug diversion program that I have to take because your friends got me suspended.
Медики сказали, что к вам должен приехать офицер, но ваш муж хотел, чтобы вы сейчас же узнали, и я прибежал.
The paramedics said an officer would come tell you, but your husband wanted you to know right away, so I came.
Я знал, что не должен уходить.
I knew I shouldn't have left.
Твой отец должен что-то знать от своих коллег.
Your dad must know something from the other deputies.
Я не осуждаю тебя, но ты должен мне рассказать, что происходит.
I'm not gonna judge you, but you have to tell me what's going on.
Должен сказать, не думал, что ты торчок.
Gotta say, man, I did not take you for a stoner.
Пап, ты должен знать кое-что.
Dad, there's something you should know.
Должен сказать, Клэй, не уверен, что поступать так - правильно, а даже если бы и было правильно, я не знаю, к чему нас это приведёт.
I gotta tell you, Clay, I am not sure that this is the right thing to do, and even if I was, I don't know where we stand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]