English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что еще есть

Что еще есть Çeviri İngilizce

5,664 parallel translation
И так как ты первый раз попросил о прибавке, есть еще что-то, что я могу для тебя сделать?
And since this was your first time asking for a raise, anything else I can do for you?
Есть ещё кое-что.
But there's another thing.
И я не имею в виду быть парнем Это говорит что есть что-то еще Мы могли бы не только разговаривать...
And I don't mean to be the guy that says there's something else we could do besides talk...
Определенно есть чтото еще Что мы можем делать
There's definitely something else we could do besides talk.
Нам с тобой есть, что ещё обсудить.
You and I have something else to discuss.
Если ты и есть "А" и рассчитываешь, что малюсенькая часть меня все еще переживает за тебя, то не рассчитывай.
If you are "A," you're counting on that last little shred of me that gives a damn about what happens to you. And you shouldn't.
Ты знаешь, я... я продолжаю думать, что если я потружусь на славу и выиграю, то тогда я буду знать, что у меня еще что-то есть, что я все еще держу под контролем свою жизнь.
I keep thinking if I work hard and win this, then I'll know I have it in me to take control of my life.
Есть ещё один человек... Который может подтвердить, что меня подставили.
There's someone else that can testify that I was set up.
Я говорю лишь то, что на этом свете есть ещё и другие люди.
I'm just saying there are other people on this team.
- Так, может там есть что-то еще.
- So maybe there's more.
Ну же, что ещё у нас есть?
Come on. What we have?
Есть еще кое-что, босс. Но я не совсем уверен, что это важно.
There's something else, boss, but I'm not quite sure what to make of it.
Ох, вообще-то, есть еще кое-что.
Oh, uh, actually, there's something else.
На этом компьютере еще что-нибудь есть?
There anything else on the computer?
Я еще слышал, что есть какие-то кристалы для этого?
I-I've also heard that, like, crystals exist?
Я думал, что она просто была огорчена по поводу своего брата. Но есть ещё кое-что.
But there was more.
То есть, ты говоришь мне, что произошло еще одно зомби убийство... а я просто думаю о беконе.
I mean, you're telling me that we have another zombie murder and... I'm just thinking about bacon.
Есть ещё кое-что.
We have something else.
Я знала, что там есть что-то еще.
I knew there had to be something else out there.
Знаешь, что ещё там есть?
You know what else they have?
Есть кое-что еще.
There is more.
Проблема в том, что есть еще кое-что, что не вписывается в сценарий.
Yeah. The problem is that I still have this trace that doesn't fit into the scenario.
Я знаю, что ты сомневаешься по поводу ее магии, но у нее еще есть целый месяц, чтобы подготовиться к слиянию, так что поддержка не помешает.
I know everyone has their doubts about Jo's magic, but she has an entire month to get stronger and win the merge with Kai, so a little bit of support wouldn't kill anybody.
Есть ещё кое-что.
There's something else.
Есть ли у нас что-то ещё на Джесс Чемберс?
Do we have anything else on Jess Chambers?
Есть еще две местные фирмы, которые занимаются теми же вопросами, что и Шрейдер.
Well, locally there are two other firms that do what Schrader does.
Есть еще кое-что.
There's one other thing.
Что-нибудь еще есть?
Anything to work with?
Не устаю благодарить хоккейных богов за то, что у нас еще есть шанс на чемпионате.
I just thank the hockey gods we still had a shot at the championship.
Ну, у нас есть еще пару месяцев на то что бы ты поправился верно?
Yeah, well, if we have another couple of months like we just had, should ease the pain, huh?
Я все еще верю, что ты есть, Гектор.
I still believe that you're out there, Hector.
Это значит, что есть еще шанс спасти его, и последнее, что нам нужно, чтобы внимание прессы встало у нас на пути.
It means that there's a chance that we can save him, but the last thing we need is a media circus getting in our way.
Есть ещё кое-что.
There is more.
Спектакль будет идти еще три недели. Так что... еще есть шанс. ( нем. )
_
Есть что нибудь еще, что вы думаете чтобы нам не опускать руки?
Is there anything else that you can think of off hand?
Скажи ей, что у тебя есть еще одна девушка.
Tell her there's another woman that you care about.
Барри ещё исследует улики, но есть там что-то странное.
Barry's still analyzing the evidence, but there was definitely something weird.
Мне кажется, есть что-то еще.
I feel like there's more to the story.
Конечно, то есть, у неё есть пол и возраст от доктора Бреннан, а реконструкция показывает, что переломы были получены около 10 лет назад, и этого должно хватить, чтобы сузить круг еще больше.
Sure, I mean, she has sex and age from Dr. Brennan, and the remodeling shows that the fractures happened about ten years ago, which should be enough to narrow it down even more.
Есть еще кое-что.
Something else is going on.
Слушай, я понимаю, что в Бабе есть свои плюсы, но ты должен отвести её поужинать или ещё что завтра вечером.
Look, I'll admit that Baba has her certain charms, but you gotta take her out to dinner or something tomorrow night, all right?
Может там есть еще что то для меня?
Got anything else in there for me?
Уверен, что есть что-то, что я о тебе еще не знаю... Даже после такого долгого времени.
I'm sure there are things I still don't know about you even after all this time.
Ты всё ещё думаешь, что отсюда есть выход?
You still think there's a way out of here, don't you?
Есть ещё кое-что странное.
Here's the strange thing, though.
Есть ещё что рассказать? Самое время.
Is there anything else you'd like to tell us?
Ты ведь знаешь, что есть еще одно ее фото в женской общине, где она с сестрами, и выглядит очень счастливой.
You know, there's that one photo of her in the sorority house, and she's with her sisters, and she just looks so happy.
Конечно, есть еще много вопросов без ответа, ты знаешь, вроде, где этот ребенок и почему Декан Манч решила начать делать это именно сейчас, я не знаю, но хотя бы мы знаем, что мы все снова в безопасности.
I mean there are still so many questions to answer, you know, like, where is the baby and why did Dean Munsch decide to start doing this now, but I don't know, at least we know we're all safe again.
Есть еще кое-что, о чем я должна рассказать тебе, кое-что важное.
There's something else I should tell you, something important.
Я говорю, Дениз Хемпфилл не будет спать ещё одну ночь в патрульной машине, кое-как обтираться по утрам влажными салфетками, когда есть отличная спальня наверху, которую никто не использует, потому что там убили девчонку.
I'm saying Denise Hemphill ain't gonna spend another night sleeping in the Secure Enforcement Solutions Patrol Car, giving herself a whore's bath every morning with a handful of Wet-Naps when there's a perfectly good bedroom upstairs that nobody is using just'cause some dumb ho got murdered in it.
Есть еще кое-что.
There is one other thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]