Что ещё можно сделать Çeviri İngilizce
155 parallel translation
Мы не знали, что ещё можно сделать.
We didn't know what else to do.
Я не знаю, что ещё можно сделать.
I don't know what to do.
Я не знаю, что ещё можно сделать!
I don't know what else to do!
Я не знал, что ещё можно сделать.
I didn't know what else to do. All right, look.
Если вы мне не верите, тогда я не знаю, что ещё можно сделать.
If you don't wanna accept that I don't know what else I can do for you.
Всегда можно не обратить внимания, но что еще может сделать турист, как не заплакать?
One can always scoff, but what else can a tourist do but weep?
Не спеши, может... может быть, ещё можно что-то сделать.
Take it easy, maybe... maybe something can be still done.
Если наблюдения за Венерой были так непродуктивны, что ещё можно было сделать?
If just looking at Venus was so unproductive what else could you do?
Кое-что ещё можно сделать.
There is one thing we can do.
Я не знал, что еще можно сделать.
I did not know what else to do.
Если нужно сделать фон, то можно нарисовать на заднем плане облако или ещё что-нибудь.
If you want background, you put your cloud or whatever.
- Что еще можно сделать?
What else can one do?
Наверное, еще можно что-то сделать, пойти к кому-то, провериться.
There must be something we can do, someone to go to, tests to be done.
Что еще можно сделать?
What else can you do?
Извините, Майор. Если бы можно было сделать что-то ещё мы бы это сделали.
If there was anything else we could do we would have.
И через 10,000 лет, она будет совершенно тем-же самым потому что, действительно, что еще можно сделать?
And in 10,000 years, it will still be exactly the same because, really, what else can they do?
Что еще можно сделать?
What else can they do?
Что еще можно успеть сделать.
Something we could still do.
Вот что ещё хорошего можно сделать.
Here's something really nice you could do.
Ну, я не знаю, что еще можно сказать или сделать, правда.
Well, I don't know what to say or do now, really.
Так что если она все еще хочет провести свадьбу Бинг-Геллер в помещении нашего музея... то это можно сделать...
If she's still interested in having the Bing-Geller wedding in our facility it is available..
Так что если она все еще хочет провести свадьбу Бинг-Геллер в помещении нашего музея... то это можно сделать...
If she's still interested in having the Bing-Geller wedding in our facility... it is available...
Не думаю, что можно сделать что-то ещё, кроме как ждать, когда всё это кончится.
Nothing to do but wait till it stops, I'm afraid.
Слушайте, вы два эксперта,... но можно ведь ещё что-то сделать.
Look, you two are the experts... but there's got to be something more that can be done.
Что можно ещё сделать?
What else can we do?
Мы просто... мы не знаем, что можно еще сделать для вас.
We just... we don't know what else to do for you.
Что же еще тут можно сделать? С данными из ИИ Кима мы сможем доказать связь Локус Солус с этими преступлениями...
With the data in Kim's AI, we can prove that Locus Solus is connected to that crime...
Что еще можно сделать?
What else can we do?
Знаешь, что еще можно сделать?
Care to know what else I have planned?
Честно говоря, я не знаю, что еще можно было сделать.
Truthfully, I don't know what more you could have done.
Ну, думаю... Это когда можно сделать то, что никто еще не делал... Да..
Well, I think... it's doing something no ones ever done or yeah, yeah... use all your energy until you can no longer go on... stuff like that.
Наверняка можно ещё что-то сделать.
There's gotta be something else we can do.
Что ту ещё можно сделать?
What else is there?
Что еще со мной можно сделать?
What more can they do to me?
Что еще можно сделать?
Is there something else?
Как еще можно сделать то что сделал он
How else could he have done what he did?
Раз все согласны, что это из-за Стэна, то можно еще кое-что сделать.
Though we all agree this is Stan's fault, there is still something we can do.
Мы под программой защиты свидетеля, и худшее, что можно в ней сделать, совершить ещё одно преступление.
We're in protective custody and the worse thing you can do in protective custody - is to commit another crime. - But dad's done nothing wrong.
Что можно еще такое сделать?
I mean what more can you ask for?
Я не знала, что еще можно сделать... как привести ее к вам.
I Didn't Know What Else To Do, How To Get Her To Come See You.
Что еще можно сделать?
And is there anything else that I could do?
Зачем? Что тут ещё можно сделать?
How long have you known Mr Pershore, Jed?
- Я не знаю, что еще можно сделать.
- I don't know what else to do.
Жаль, что я не мог положить этому конец, когда еще было можно что-то сделать.
I wish I could have stopped this before it got all out of control.
- Что еще можно для него сделать.
What else can we do? - Give me that blanket.
Что же еще можно сделать?
Anything else I can do?
Слушай, я не знаю, что еще можно сделать.
Look, I don't know what else to do.
- Что тут еще можно сделать?
- What else is there to do out here?
- Не знаем что еще можно сделать.
- Don't know what else to do.
Я не знаю что еще можно сделать.
I don't know what else to do.
Что еще можно сделать? Сэм прав.
- Sam's right.
что еще можно сделать 40
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126