English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что еще сделать

Что еще сделать Çeviri İngilizce

2,157 parallel translation
Я не знаю, что еще сделать.
I don't know what else to do.
Я не знала что еще сделать.
I didn't know what else to do.
О, просто взглянул на одну из задач Макмастера, чтобы сделать вид, что я еще на что-то годен, и как-то сразу нашел ответ.
Oh, I looked over a problem of Macmaster's, really in a spirit of bravado and the answer just came.
Не знаю, что ещё мы можем сделать.
Well, I'm not sure what else to do.
Знаешь, я хотела бы показать тебе еще кое-что, чего ты не сможешь сделать без меня.
You know... I would like to show you something else that you can't do without me.
Так ещё раз, что мне сделать?
So what do I do again?
Всё, что остаётся сделать "Мисс Делейн" и "Мисс Рамирез" это привести к своему дому и поцеловать его, пока они ещё стоят на пороге в то время как издалека делают снимок.
All Miss Delaine and Miss Ramirez have to do is to take them home and stand by their front door and kiss them and there is somebody there to take their photograph, from a distance.
- А еще что-нибудь есть что могу сделать?
Is there anything else I can do? Nooooo!
Что она ещё может сделать.
Not much else she can do.
Итак, могу ли я еще что-нибудь сделать для вас, мисс Хестер?
So anything else I can do for you, miss Hester?
Лорен всегда говорила о том, чтобы жить вместе строить наши жизни вместе я думаю, что важно сделать это, пока мы ещё молоды мы можем себе это позволить, делать то, что нам хочется я очень взволнована новой главе
Lauren and I have always talked about living together and just, like, growing our lives together, and it was just really important, I think, for us to just do it while we're young, and, you know, we can afford it, and we can just explore and do what we want. I am so excited, just for, like, a new, like, chapter.
Я не знаю... я не знаю, что ещё сделать.
I don't - - I don't know what else to do here.
Потому что тогда тебе придется сделать еще один выбор...
Because then you'll have another choice to make...
И ещё важнее то, что ты позволил сделать это.
What's more important is, you let him.
Он очень уютен. Fisker - заставляет вас осознать что обычный кожаный салон - ужасный пережиток прошлого. Это то, что могли сделать ещё во времена древнего Рима.
It's just a very nice place to be, the Fisker - it makes you realise that just putting leather on everything is a terrible old cliche it's what the Romans would have done.
Я пытался найти доктора, чтобы сделать ренген головы или что либо еще, но они просто отправили меня домой.
I tried to see a doctor to have them X-ray my head or something, but they just sent me home.
Ты уверен ( а ), что все еще хочешь сделать это?
Are you sure you want to do this?
Что мне еще сделать, нарумянить грудь и встать в витрине на улице Красных фонарей?
What more do I have to do, Rouge my boobs and stand in a storefront window in Amsterdam?
Прыгнуть снова назад и сделать что-то и еще много чего?
Jump back over and do something and whatnot?
Что мы должны сделать - это определить двух или трёх ещё не определившихся партнёров и убедить их проголосовать против захвата.
What we have to do is isolate Two or three partners still in play, And we can get them to vote against the takeover.
Тяжело просить добросовестного офицера полиции взять на себя что-то сделанное другим, ещё труднее тому, кого просят, но это именно то, что я прошу сделать.
It's a hard thing to ask a proud and able police officer to take credit for something someone else did, and an even harder thing for the one being asked, but that's exactly what I'm asking you to do.
А что ещё вы можете сделать?
Well... well, what can you do?
- Знаешь что еще нужно сделать?
- You know what else we should get?
Потому что... я сама была готова сделать с собой что-то еще того хуже.
I was willing to do much worse to myself.
Я не знаю, что ещё сделать.
I don't know how to do this.
Я могу сделать для вас что-то еще?
Is there anything I can do for you in the meantime?
Ну, если я что-нибудь еще могу для тебя сделать...
Well, if there's anything else I could do...
Вы планировали сделать что-нибудь ещё?
Were you guys planning anything else?
Потому что ты - полное говно. Я не могу это сделать, потому что её дух ещё очень даже живой.
I can't do it because I feel her spirit is still very much alive.
Так что не смотря на снятие обвинений, мы все еще должны доказать, что Тан не совершал преступлений в первую очередь, и лучший способ это сделать, найти человека, который на самом деле их совершил.
So even though the convictions were overturned, we still must prove that Thane didn't commit the crimes in the first place, and the best way to do that would be to find the person that actually did.
То, что нужно было сделать ещё неделю назад.
Something that I should have done weeks ago.
Спроси её. Знаешь, что ещё тебе нужно сделать?
Oh, you know what else you should do?
Что еще я мог сделать?
What else could I have done?
Доктора выписывают капли, когда понятия не имеют, что еще можно сделать!
Doctors only give drops when they have no idea know what else to do!
То есть, единственное, что могло бы сделать нас ещё круче, это если бы у нас был фирменный танец. Ой, стойте-ка.
I mean, the only way we could be more awesome is if we had our own signature dance move.
Ну, он не может просто так сдаться, можно же что-то ещё сделать.
Well, he can't just give up, there must be something they can do.
Я просто не знала, что еще можно сделать, Стив.
I-I just didn't know what else to do, Steve.
Мне всё равно нужно кое-что ещё сделать сейчас, так что давай.
There's something I gotta go do right now anyway, so you go ahead.
И если он способен на такое, то что еще может Маркус заставить его сделать?
And if he's capable of that, what else could Marcus get him to do?
Могу же я сделать что-то, чтобы это событие стало ещё более запоминающимся.
There's gotta be something I can do to make it more special.
И так, есть что-нибудь еще, что я могу для вас сделать?
So, is there anything else I can do for you?
О, я задолжал тебе где-то 10 тыс. отжиманий ещё с базовой подготовки... это самое малое, что я могу сделать.
Oh, I still owe you about 10,000 push-ups from basic training- - it's the least I can do.
Есть кое-что, что я ещё могу сделать до своей ссылки.
There's something I can do before I'm exiled.
У меня не было времени что-либо еще с ним сделать.
I didn't have time to do anything else with him.
Можем ли мы еще что-то сделать?
Is there nothing more we can do?
Что-нибудь еще надо сделать?
Is there anything more to be done?
Что еще я могу сделать?
What else can I do?
Никто не может сказать, что ещё они могут сделать за нашими спящими спинами.
There's no telling what else they'll do behind our sleeping'backs.
Послушай, ты потерял опекунство, но мы еще можем что-то сделать.
Look, you lost custody, but there's steps we can take.
Я не знала, что еще я могу сделать.
I didn't know what else to do.
Давай-ка я покажу тебе еще кое-что, что можно здесь сделать.
Let me show you something else this can do here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]