Что ещё сказать Çeviri İngilizce
2,064 parallel translation
- Я налажала, блядь, что ещё сказать?
- I'm fucked up. What can I tell you?
Что ещё сказать?
- Great. What am I supposed to say?
Что ещё сказать?
Anyhoo, what else?
Не знаю, что ещё сказать.
I-I didn't know what else to say.
Что-то еще хочешь сказать?
Do you have more to say?
Оно старается тебе сказать, что скучает по тем местам, где ты ещё не бывал.
It's trying to tell you something. It's telling you you're homesick for a place you've never been.
Элли, я еще два месяца назад могла сказать, что Рик это дохлый номер.
Ally, I could have told you it wasn't going to work out with Rick two months ago.
Знаешь, Эдвард, честно говоря, я не знаю, чего мне хотелось, но должна тебе сказать, что я еще никогда не встречала такого... такого... такого...
You know what, Edward? I don't really know what I wanted to do, but I have to tell you, I've never met someone so...
Что еще я должен сказать? !
There's nothing to say!
- Что ещё она может тебе сказать?
- Kai? - Tini?
А что мне еще сказать?
What do you want me to say?
Вот еще, что, забыл тебе сказать.
I forgot to tell you.
С тем же успехом можешь сказать это еще раз, просто чтобы убедиться что ты знаешь, кто ты такой.
Might as well say it one more time, just to make sure you know who you are.
А что ещё он может сказать... "Я сдал тебя?".
What's he gonna say - - "I sold you out"?
Стоп, хотите мне сказать, что я должна провести ещё одну неделю отмораживая здесь свою задницу?
Wait, are you telling me that I have to spend another week freezing my ass off in here?
Линда, ты хочешь сказать Джорджу что-нибудь еще?
Linda, is there anything else you want to say to George?
Есть ещё кое-что, о чём я хочу тебе сказать...
And there is something else I want you to know. Look at this boat.
Я хочу сказать, мисс Оуэн, что после 30 лет исследования всех возможных феноменов при соблюдении правильного контроля я еще не видела ни одного чуда.
What I'm saying, Miss Owen, is that after 30 years of investigating all kinds of phenomena with the right controls in place, I have yet to witness a single miracle.
Еще я хотел сказать, точнее спросить. Что ты делаешь сегодня?
Well, hey, I also wanted to say- - Well, or ask you what are you doing later?
Ты заткнулся или хочешь еще что-нибудь сказать?
Don't you have any-fucking-thing else to fucking say?
Вообще-то, Мистер Кэнди, есть кое-что, чего я еще не успел сказать вам.
Actually, Monsieur Candie, it's - it's somethin'I ain't tole you that yet.
Я хочу сказать, это невероятно что Колизей все еще стоит через тысячи лет.
I mean, it's incredible that the Colosseum is still standing after thousands of years.
Я должен сказать своей девушке об этом потому что мы еще не обсуждали наши планы на лето и возможно мы сможем что-нибудь решить вместе
I need to talk to my girlfriend about this,'cause we haven't discussed our summer plans yet, um, and we probably should decide them together, so- -
Слева живет еще сосед, но сказать хозяину дома я не могу, потому что мне нужно придерживаться моего договора аренды, поэтому все будет неофициально.
My roommate left, but I can't tell my landlord,'cause I need to hold on to my rent control, so this is all under the table.
Ты хочешь еще что-то сказать?
Don't you have anything to say?
Что же я ещё собирался сказать?
What else was I going to say?
И будет еще больше, если я смогу сказать, что Том Доукинс будет моим вице-премьером.
I'll have a hell of a lot more if I can say that Tom Dawkins will be my DPM.
'Вы можете сказать что-то еще?
'Can you say some more?
Что еще можно сказать?
What more is to be said?
И что такого ты мне можешь сказать, чего я еще не знаю?
What could you tell me that I don't already know?
Я даже не знаю, что еще должен сказать.
I don't even know what else I can say.
Пришлось заверять документы на усыновление, и я не могла сказать им поторопиться. потому что не хочу еще одной ссоры с мужем насчет мюзикла о Мэрилин, потому что я не должна ставить мюзикл о Мерилин.
We had to have our birth certificate notarized for this adoption, and I couldn't tell them to hurry it up, because I don't want to get in another fight with my husband about Marilyn the musical since I'm not supposed to be doing Marilyn the musical.
Думаешь, нам еще есть, что сказать друг другу?
What do you imagine that there is left to say?
Что мне еще сказать?
What do you want me to say?
Что еще я могу сказать.
What more can I say?
Сказать Дону, что я все еще хочу быть актрисой?
Tell Don I still want to be an actress?
Знаю, что это бесполезно, но должна еще раз вам сказать, что нет никакого дракона.
I know it's futile, but I must again point out there is no dragon.
Ты не можешь сказать, что любишь меня, потому что всё ещё любишь Чака?
Is the reason you can't say you love me because... You're still in love with Chuck?
Если только ты не хочешь мне сказать ещё что-то.
Unless there's something else you need to say.
Мне еще кое-что нужно тебе сказать.
I have something else I need to tell you.
Слушай, если ты знаешь что-то еще, но боишься мне сказать...
Look, if there's something you don't think you can tell me..
Эмели, есть еще что-то, что ты хочешь сказать или тебе надо сказать, можешь сказать мне, - всё относительно этого?
Emily, is there something else you want, or need, to tell me in relation to this?
Если тебе есть что сказать еще, сделай это высоким голосом, скользя назад.
If you have anything else to say, say it in a high-pitched voice while walking backwards.
Помимо его описания, можете ещё что-то нам сказать?
Besides his description, is there anything else that you can tell us?
И ещё хочу сказать если мы выясним что эта авария вызвана чьей-то халатностью все виновные в этом будут отвечать перед Белым Домом.
And I'd also like to say if, for some reason, we find out that there was negligence that caused this accident, those who are responsible are gonna have the White House to answer to.
Я хотел сказать, что если ты думаешь, что этот законопроект пройдёт в Сенате то ты ещё тупее, чем я ожидал.
I wanted to tell you if you think this bill of yours is gonna go the distance, than you must be even stupider than I think you are.
Не могу сказать, откуда он у меня, но могу сказать, что за следующие четыре дня, вы услышите ещё больше вещей от Джей-Страйка из загробного мира.
She gone? Man, she hates me.
Не могу сказать, откуда он у меня, но могу сказать, что за следующие четыре дня, вы услышите ещё больше вещей от Джей-Страйка из загробного мира.
I was behind the library during fifth period. You said I won't get in trouble. I promise.
Что же ты как не родной, мне есть еще много чего сказать.
Now, don't you be a stranger. I've got lots more to say to you.
Послушайте, я знаю, что вы, вероятно, все еще сердиты на меня, за то, что я проводила время с Далией, но я хочу сказать, что если бы я могла вернуть все назад, я бы опять пошла гулять с Далией, потому что я знаю, что вы мои настоящие друзья, а настоящие друзья принимают друг друга такими, какие они есть.
But I just wanna say that if I had to do it all over again I'd still go hang with Dalia, because I know you guys are my real friends.
Ещё хочу сказать что я рад, что у нас эта... третья последняя миссия, потому что я не учавствовал в последних двух...
I also want to say that I'm really glad that we're having this third last mission, seeing as how I wasn't a part of the other two, uh...
что еще сказать 108
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще хуже 126
что ещё хуже 56
что еще у нас есть 28
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще хуже 126
что ещё хуже 56
что еще у нас есть 28