Что не знали Çeviri İngilizce
3,006 parallel translation
И вы говорили мне, что не знали доктора Стефана Лесли, хотя вы были командиром в Хоупвуде, когда он был там.
And you told me that you didn't know Dr Stefan Lesley, and yet you were the commanding officer at Hopewood when he was there.
Почему Вы сказали мне, что не знали Джорджа Олдриджа?
Why did you tell me you didn't know George Aldridge?
Мы не знали, что вы приезжаете сегодня.
No one told us you were coming in today.
Они знали, что не смогут изменить меня.
They knew I wasn't going to change my mind.
Но они знали, что он не смог уйти из долины.
But they knew he couldn't escape the valley.
Никто ничего не сказал. Но все знали, что были люди, которые хотели его изгнать.
Nobody said a thing, though there were many who wanted to chase him away.
Вы двое что, не знали об этом?
What, you two don't know about them?
Они знали, он не был идеальным человеком, но он был хорошим сыном, и они были благодарны, когда услышали, что его убийство не останется безнаказанным.
They knew he hadn't led the most innocent life, but he'd always been a good son and they were so grateful to hear that at least there was going to be some justice.
Они знали, что не могут написать её.
They know they can't handwrite a suicide note.
Вы даже не знали, что было с Орианой после этого, не так ли?
You didn't even know what happened to Oriana after that, did you?
Я хочу, чтобы вы знали, мне никогда не будет стыдно, за то, что я преклоняюсь перед вами, и прошу о помощи для несчастных людей, которые живут в этой, Богом забытой, степи и где, я имела честь родиться.
"Know that I do not feel no shame to bow " before a man of your status to seek help " in favor of left-nots these drylands,
- Мы не знали, что значит быть счастливыми.
We have not learned to be happy.
Как двое лучших друзей смотрели друг другу в глаза, они знали, что это может быть конец долгого пути, но они также знали, сколько они значили друг для друга, и хотя ни один не могу сказать этого вслух,
As the two best friends stared each other in the eyes, they knew that this might be the end of the long road, but they also knew how much they meant to each other, and even though neither one could say it out loud,
Они не знали, что он был "аутизм".
They didn't know that he was autistic.
Мы не знали, что они так серьёзно вооружены.
We had no idea they'd be that heavily armed.
Ну, даже если и так, мы бы не знали, что они твои, правильно?
Well, if we did, we wouldn't know they were yours, right?
И они не знали, что я есть, пока меня не удочерили.
And they certainly didn't know I existed until I was an adult.
Нет, мне не нужна ваша жалось, мисс, но я хочу, чтобы вы знали, что я не сделал ничего ужасного или неуместного мисс Лэнг.
No, I don't want your pity, miss, but I want you to know that I didn't do anything ugly or untoward with Miss Lang.
Стой, значит эти люди знали, что твоя мать не спрыгнула, они знали о Уилдене, и молчали об этом?
Wait, so these people knew your mother didn't jump, they knew about Wilden, and yet they never said anything?
Я хочу, чтобы все знали, что моя мама не совершала самоубийства.
I want everybody to know my mother did not commit suicide.
Мы не знали, что их много.
We didn't suspect there was another.
Вы знали, что я умираю. Не так ли, отец?
You knew I was dying... didn't you, Father?
В любом случае, мы бы знали наверняка, если бы кое-что из его имущества не отпра
In any event, we'd be better placed to know if certain of his possessions hadn't taken a walk.
- И не знали, что у вас есть сын?
So you had no idea you had a son? - None.
Мы отследили каких то жуликов с № 3 с моей онлайн группой тестеров, и мы знали, что они появятся в Кеннеди, но не предполагали, что они появятся в Никсоне.
We've been tracking some rogue number threes with my online testing group, and we knew they'd shown up at Kennedy, but we never thought they'd end up at Nixon.
Слушай... мы не можем говорить, что знали Кубру.
Listen... we cannot say that we knew Kubra.
Для этого не было названия, даже тогда, когда уже знали, что это значит.
There was no name for it, even then, though they knew its meaning.
И вы знали, что он приведет её в студию, где он втайне зписывал свои свидания.
And you knew he'd bring her back to the studio where he secretly films his trysts.
Используя специальный костюм для хромакея, Вы знали, что вас не заметят.
Using the technician's green screen suit, you knew you'd remain undetected.
Мы знали, что ты не придешь.
We knew you wouldn't come.
По крайней мере, мы бы знали, что ты кого-то поддерживаешь.
At least then we'd know you stood for something. We?
И разберитесь тщательно... потому что я хочу, чтобы все знали, что у моего мужа не было любовницы... и что он не писал эту записку.
And look hard because I want everyone to know that my husband didn't have a mistress and he did not write that note.
Они не знали, что случилось с вами.
They didn't know what happened to you.
Даже в хорошие дни мы знали что это не продлится долго.
Even in those good days, we knew they wouldn't last.
А теперь давайте начнем с "Приоденься для Успеха", чтобы вы знали, что стоит или не стоит надевать на собеседование. Миссис Сэкин.
And now to start things off, here from Dress for Success, to give you some dos and don'ts of interview dressing, Mrs. Sackin.
Расслабься, мы не знали, что это спортзал.
- Yeah, relax, moose, we didn't know handles was a gym.
Мы не знали, потому что никогда не видели вывеску.
We didn't know that because we never saw the signage.
Существует ли вероятность, что Дейвид занимался чем-то, о чём вы не знали?
But is there any chance David could have been doing things you weren't aware of?
Мы не знали, что это будет так тяжело для нее... для нас.
We didn't know it would be so hard for her... for us.
Они говорят, что, скорее всего, это были бродяги, которые искали приюта, или просто дети, которые не знали, где устроить вечеринку.
They said it was most likely a vagrant looking for shelter or kids looking for a place to party.
Мы с отцом не знали, что и думать, когда через несколько дней Элисон пропала.
Well, your father and I didn't know what to think when Alison disappeared a few nights later.
Они не знали, что и думать.
They didn't know what to think.
Журнал издавался на трех языках. Мы знали, что цензоры могут читать по-французски, однако никто из них не знает английского.
The magazine was trilingual and we knew that the French censored, but nobody knew English.
Разве вы не знали, что он приказал казнить дуэлянтов?
Don't you know duels are punished by death?
ќни знали, что мы искали, но не смогли найти еЄ.
They knew we were looking but couldn't find her.
ѕерестаньте. ¬ ы знали, что ваш агент не покинет тюрьму.
Please. You knew your asset wouldn't leave that prison.
Мы не знали, что делать!
We didn't know what to do!
Кирк и Луан не знали, что картина такая ценная, когда продавали её.
Kirk and Luann didn't know what the painting was worth when they sold it.
Наши лидеры хотели, чтобы пленники были убиты и они знали, что ты встал бы на пути их приказа сказали, что этого не было в тебе
Our leaders wanted those captives killed, and they knew you'd stand in the way of their order. Said you didn't have it in you.
Они просто не хотят, чтобы Соединенные Штаты знали, что у них это есть.
They just won't want the United States to know they have it.
Помнишь, когда ты хотел, чтобы я изменил имя, чтобы люди не знали, что ты мой отец?
You remember when you wanted me to change my name So I wouldn't have to deal with people knowing you're my dad?
что нет 3060
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что не так с тобой 62
что необходимо 233
что не скажу 19
что нельзя 98
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что не так с тобой 62
что необходимо 233
что не скажу 19
что нельзя 98
что не можешь 81
что не надо 70
что не хочу 153
что не понимаешь 62
что не знаешь 180
что не думаю 28
что не смогу 64
что невиновен 88
что не хочет 92
что не могу 158
что не надо 70
что не хочу 153
что не понимаешь 62
что не знаешь 180
что не думаю 28
что не смогу 64
что невиновен 88
что не хочет 92
что не могу 158
что не буду 58
что неудивительно 49
что неважно 45
что не знает 144
что не стоит 40
что не 66
что не знаете 71
что не будет 37
что не знают 27
что не знал 51
что неудивительно 49
что неважно 45
что не знает 144
что не стоит 40
что не 66
что не знаете 71
что не будет 37
что не знают 27
что не знал 51