English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что у меня когда

Что у меня когда Çeviri İngilizce

1,717 parallel translation
Может, он и кричит и оскорбляет нас, но он самый милый босс, что у меня когда-либо был.
He may yell at us and insult us, But he's the nicest boss I've ever had.
Это, как будто, худшее похмелье, что у меня когда-либо было.
It's, like, the worst hangover I ever had.
Всё, что ему нужно, это толчок, а у меня есть ребята в халатах, готовые подхватить его, когда он сорвется.
All he needs is a push, and I'll have the men in lab coats waiting to catch him when he falls.
У меня были доказательства, что он планирует пожар, поэтому когда я узнал, что он спит с Эвери, это была идеальная ловушка.
I had proof that he was planning the fire, so when I found out he was sleeping with Avery, it was the perfect setup.
Завтра я начинаю химию так что неизвестно когда у меня еще появится такой шанс.
Tomorrow I start chemo, so who knows when I'm gonna get this chance again?
У меня внутри ребенок, и каждый раз у меня разрывается сердце, когда понимаю, что его там нет.
There's a baby inside of me, and it kind of breaks my heart every time there's not.
Каждый раз, когда вы садитесь в мою машину, у меня такое чувство Что вы чем-то огорчены.
I have the feeling each time you sit into the back of this car that this poor thing is turning itself into a hearse
Итак, когда я попросила обнадежить меня и сказать что все будет хорошо, ты говоришь, что у тебя нет ключей от клетки?
Okay, so when I asked you to let me into evidence, you don't think maybe that was a good time to tell me you didn't have a key to that?
Так вот что имеют ввиду, когда говорят "У меня в голове засело Рождество!"
So that's what people mean when they say, "Christmas does my head in!"
Мы обе знаем, что со мной происходит, когда у меня падает сахар в крови.
We both know what happens to me when my blood sugar drops.
Ну, каждый раз когда я думаю, что я что-то знаю, у меня из-под ног выбивают опору, и я оказываюсь на жопе.
Well, every time I think I know something, I get the rug pulled out from under me, and I end up on my ass.
Таша просто защищала меня, потому что она знала, что он бил меня, когда я жила у них.
Tasha was just protecting me, because she knew that he had hit me before when I lived with him.
Однажды, когда будет можно, я расскажу тебе, где была на самом деле, и ты поймёшь, что у меня просто не было выбора.
But, one day when it's safe for me, I'll tell you what I was really doin', and then you'll see I didn't have a choice.
Механики говорят, что когда я в том году заехал в первый пит-стоп,... у меня глаза были по семь копеек даже белков не было видно....
The mechanics said last year coming into the first pit stop me eyes were on stalks, you couldn't see the whites of me eyes all the time.
Могу сказать, что это самый простой ребенок, который у меня когда-либо был.
I'm telling you, she's the easiest baby I've ever had.
Ты первый человек, которому я хочу позвонить потому что я люблю, когда ты мною гордишься и ты знаешь, что неважно, как иногда меня бесит твое поведение часть меня это в тебе любит потому что это напоминает мне что ни у кого больше нет такой мамы, как ты
And you know that... no matter how much you make me crazy... part of me enjoys it because it reminds me that nobody else has a mom like you.
Было время, когда я думала, что возможно у меня будут дети.
There was a time when I thought I might have kids.
Однажды, когда мы были в карауле, я почувствовал, как что-то просвистело у меня над ухом.
One day, we're out on patrol. I felt something whizz past my ear,
Когда я оказалась там, одна, всё что у меня было - это ваши тренировки, и уроки, которые вы преподали мне.
When I was out there, alone, all I had was your training and the lessons you taught me.
Однако, у меня есть теория, что когда оно сконтактирует с тканями мёртвого человека, оно реанемирует клетки, превратив, возможно, в новую и более развитую форму.
Though I have a theory that when it comes into contact with dead human tissue, it reanimates the cells, possibly into a new and more evolved form.
Моя мама вырезала это для меня, когда я родилась, и так как у нее будет девочка, я подумала, что ей понравится это.
My mom had it engraved for me when I was born, and since she's having a girl, I thought she'd like it.
Но когда я ее увидел, у меня не было и мысли что я создам такой кипиш.
But when I saw her, I'd no idea what I'd made such a fuss about.
У меня нет детей, так что я даже не претендую на то, чтобы понять, что вы чувствуете, особенно сейчас, когда тут все эти люди, считающие наших детей врагами!
I don't have kids, so I can't even pretend to understand how you feel especially now, when you've got all these people thinking that our kids are the enemy!
Когда мы вернули Бена, я... у меня было ощущение, что я сдержал обещание.
When we got Ben back, I... I felt like I, uh, kept this promise to her.
Потому что когда Бен и я имели... сексуальный контакт и он потом быстро решил, что он не хочет взрослых отношений со мной это сильно подпортило мое представление о себе и у меня остались некоторые проблемы с самоуважением которые обнаруживают себя в моей повседневной жизни
Because when Ben and I had... sexual intercourse and he then promptly decided he did not want to have an adult relationship with me, it serious damaged my self-image and left me with residual self-esteem issues which manifest themselves in my daily life.
Потому что, когда у меня аллергический шок кто-то должен запустить моё второе сердце.
Duh! Cause when I go into allergic shock someone has to help my second heart kick in.
Каждый риск, который я испольняю, все время, когда я ставлю там себя, потому что я знаю, что у меня есть команда за спиной.
Every risk I take, every time I put myself out there, it's because I know I have my team behind me.
Когда умерла бабуля, у меня было очень много проблем... реорганизация компании, ремонт кухни, операция по уменьшению ареола, которая удалась только наполовину, Так что я забыла спросить про завещание бабули.
When Maw Maw died, it was a crazy time for me... corporate restructuring, a kitchen remodel and I had areola-reduction surgery that was only half successful, so I was a little too distracted to ask to see the will.
Я имею в виду, я вижу, как горят твои глаза, когда я использую свои способности, поэтому, я имею в виду, они уйдут, как я могу быть уверен, что ты будешь смотреть на меня также?
And, I mean, I've seen the way your eyes light up when I use my powers, so, I mean, once they're gone, how do I know you're still gonna look at me that way?
Но когда стало ясно, что у меня рак в последней стадии, меня освободили из гуманных соображений.
But when they found the cancer was terminal, I got compassionate release.
Тебе стоит вызвать чистильщиков, потому что вокруг будет полно ошметков, когда у меня голова взорвется!
You might want to call a cleaning company, because there could be a lot of bits about when my head explodes!
Знаешь, Стэн, когда у меня появилась дочь, я знал, что будут трудности, с которыми мне придется столкнуться.
You know, Stan, when I had a daughter, I knew that there were certain things I was going to have to deal with.
У меня нет... другого оправдания кроме как сказать, что это случилось когда у нас с тобой все разладилось, и я чувствовал себя в эмоциональном тупике,
I don't... [Clears throat] Have an excuse other than this happened while we were going through our thing, and I just kind of collapsed emotionally,
Когда я увидел Томаса на Иностранке, у меня было странное чувство, что я его знаю.
I had a strange feeling when I met Thomas at Inostranka.
И я сидел за этим столом... когда позвонил сказать что у меня герпес, и что я всё ещё люблю тебя.
And I was sitting at this desk... When I called you to tell you that I had herpes, and that I was still in love with you.
- Майкл, в последний раз, когда я попробовал арахис, у меня был зуд целых три дня! - Что?
- What?
У меня еще не было выступления, когда бы столько было поставлено на карту, так что я должен показать все, на что я способен.
Is that new stuff you are Working on? new album called "gravity"
Когда я смотрю # TheVoice, то вижу это как потрясающую возможность, потому что у меня есть многое, чему я могу учиться.
Even if you missed the voting Window every song you download from the live show to the finale
Что, интересно, случилось со мной, когда мне было 14 и отбило у меня желание взрослеть?
What could've happened to me when I was 14 to make me never want to grow up?
Когда я попросил её выйти за меня замуж, всё, что у меня было это кольцо из пластика.
So when I asked her to marry me, all I had was this plastic spider ring.
В тот день, когда я оказалась в Подразделении, ты сказал мне, что у меня был шанс все изменить.
The day I was recruited inside Division you told me I had a chance to make a difference.
Но у меня есть Фредди... - А когда думаешь о том, через что прошли иные семьи... - Да, конечно.
But I have Freddie... and when you think of what some families have gone through.
У меня такое чувство, что вы собираетесь опять окликнуть меня, когда я начну уходить.
I feel like you're probably just gonna... call my name again when I get a little ways away.
Послушай, Уилл, когда ты нанял меня, я говорила, что когда решу уйти - я уйду.
Look, Will, when you hired me, I told you when I'm done, I'm done.
Ну, если хочешь, можешь приберечь её... и когда у тебя будет что отпраздновать, ты позовёшь меня, чтобы выпить вместе.
I don't know, if you want I'll keep it and... when you have something to celebrate call me and we'll drink it together.
и если этого тебе недостаточно, ты для меня всё, что когда-либо было у меня.
And if what we have now is not enough for you, for me it's more than I've ever had.
Хорошо у меня есть только двадцать минут когда Оз придёт просто дайте ему знать, что он упустил свой шанс пообедать со мной.
Okay well I only have twenty minutes so when Oz gets in just let him know he's missed his chance to have lunch with me.
! Не могу дождаться, когда я увижу, каким глупым будет лицо Кайла, когда он увидит, что у меня iPad с большим объёмом памяти, чем у него!
I can't wait to see the look on Kyle's stupid face when he sees my iPad has more memory than his.
Даже в тот день, когда убедился, что у меня есть парень.
It is the only brain I keep in my office.
В колледже, когда пришлось выбирать специальность подумала, что лучше уж я выберу то, к чему у меня есть интерес.
When I got to college and I had to pick a major, figured I might as well pick something I'm passionate about.
Если бы вы с Эми справились со списком приглашенных, тогда я не почувствовала бы себя так, как будто вы указываете мне на то, что у меня нет друзей в то время, когда мне нужны друзья.
If you and Amy had come up with a list of people to invite, then I wouldn't feel as if you were throwing it in my face that I have no friends at a time when I need friends.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]