Что это Çeviri İngilizce
438,597 parallel translation
Клэй винит тебя в том, что случилось с его отцом, потому что это проще, чем жить с осознанием того, что он был не идеален.
Clay blames you for what happened to his father because it's easier than living with the fact that he wasn't perfect.
Он думает, что это ты ошибка.
He thinks you're the mistake.
Я бы сказала, что это за твой счет, но лимит по твоим кредитным картам превышен.
I'd say it's on you, but your credit cards are maxed out.
Просто есть большая вероятность, что это Викторианская секс игрушка.
There's just, like, a 50 / 50 chance that's a Victorian sex toy.
Том Сондерс заявил, что это бомба
Tom Saunders said that this bomb would
Очевидно, что это было ошибкой, потому что в следующий раз, когда он перестал принимать таблетки...
Obviously, that was a mistake, because the very next time he went off his meds...
Большинство названий файлов на испанском, но это не доказывает, что это на самом деле файлы Фиделя.
Most of these file names are in Spanish, but that doesn't prove they're the Fidel Files.
Теперь я верю, что это к лучшему.
I now believe it's for the best.
Мы единственные, кто знает, что это обман.
We're the only people who know that this tape's a fake.
Придётся доказать, что это выдумка.
You've got to prove it isn't real.
Сам сказал, что это нельзя доказать.
You said it yourself, you can't prove it.
Что это было?
! What was that?
Я говорю, что это работа своих.
I'm saying I think it's an inside job.
Я с этим справлюсь, мне только нужно знать что это.
I can handle it, I just need to know what it is.
Что это?
What's this?
Я сказал Риггзу, что это тупик.
I told Riggs it's a dead end.
Ронни, не спрашивайте откуда... но я знаю, что это было убийство.
Ronnie, don't ask me how... but I know it was a hit.
Откуда вы знаете, что это был Гидеон?
How did you know it was Gideon?
Да, что это самый важный день в жизни моего сына, а я тут с тобой, кровью истекаю.
Yeah, that this is the most important day of my son's life, and I'm here bleeding out with you.
Что это за место?
Hey, what is this place?
Думаешь они не будут рады услышать, что это животное утопили в реке?
Oh, so you don't think that they'd be happy to hear that this animal was dredged out of the river?
Я знаю, это не те люди, которые заботятся о том, что о них напишут в газетах.
I know these are not people who care who they hurt for a story.
Я знаю, что пресса была с тобой жестока, это это не тот путь.
I know the press has been cruel to you, but it's not the right path.
Я думаю, что будет справедливо, если ты утром вежливо откажешься работать в этой команде дальше.
I think it's only fair if in the morning, you respectfully decline working on this team any further.
Но это не значит, что вы не можете стать гостем одного из наших менее комфортных объектов.
But that doesn't mean you can't be made a permanent guest in one of our less comfortable facilities.
Да, и можешь себе представить : Теперь, когда ты уверена, что нас никто не подслушивает, скажи мне : почему американское правительство вчера вечером объявило войну? это третий из шести дисков.
Can you believe that's volume three of six?
Клянусь Богом, если бы Том не умер, я бы подумал, что он придумал все это.
I swear to God, if Tom weren't dead, I'd think he came up with all this.
Он знал, это было правильное время, но он опасался, что станет беспокойным.
He knew it was the right time, but he was worried that he'd go stir-crazy.
Все что было у вас в холодильнике - это маринованная сельдь.
All you had in the fridge was Bismarck herring.
Какой бы адвокат не подписал это, он знал столько же сколько и Том Сондерс, о том, что планирует Гепхардт.
So whichever lawyer signed this knew as much as Tom Saunders about what Gephardt was planning.
Я думаю, то, что американский президент спит с китайской оперной певицей, это интересно. Но разве это поразительно?
I suppose it's interesting that an American president had an affair with a Chinese opera singer, but is it startling?
Но, знаешь что? Если быть детективом - это единственная возможность дружить с тобой, тогда мы больше не друзья.
But do you know, if-if being a detective is the only way to be your friend, then fine, you and I are done.
Несмотря ни на что, это случилось.
Against all the odds, it happened.
Люди просто заявили бы, что он снял это у себя в подвале просто поменяв ботинки.
People would just say he filmed it in his basement, but now the shoe's on the other foot.
Я поняла, что мне это не нужно.
I realized that I didn't need it.
Я успокоилась, но я знала... ну, я знала, что ты нет. Поэтому я держала это в себе.
I felt fixed, but I knew that... well, I knew that you didn't, so I just kept it to myself.
Это не значит, что можешь его оставить.
Doesn't mean you get to keep him.
Ну, это потому, что твоя чудесная жена выдала бессрочное приглашение.
Well, that's because your lovely wife extended an open invitation.
Да, канализация уже неделями не работает, Так что я хожу по большому и по маленькому в океан. Это раскрепощает.
Yes, see the plumbing is been out for weeks so I've just been improving
Чувствую себя виноватым, считая, что он мог это сделать.
I feel to even considering he may have done it.
Думаешь, он способен на это, что бы это ни было?
Do you think he's capable of doing whatever it is?
- Мы должны были сделать это вместе. - Что ты имеешь в виду?
- We were supposed to do this together.
Я думал, мы только что прошли это.
I thought we just got past this.
Я... я изучил смерть твоей жены, и, ну, ты должен знать, что... это не твоя вина, что она умерла, это был...
I... I looked into your wife's death, and, um, you need to know that, um, it wasn't your fault that she died, it was...
Рад, что ты сказал это.
I'm glad you said that.
Нужно залить всё это водой и надеяться, что она выживет.
We have got to get water on that fire and hope that she made it.
Когда я танцевал с этой девушкой... с Кэтти... я подумал, что запомню эту ночь.
When I was dancing with that girl... with Kathy... I was thinking, "I'm gonna remember this night."
Это всё что он сказал мне.
- Mm-hmm. - That's all he told me.
И да, люди говорили мне, что нужно делать дальше, но это был не поджёг.
And yeah, I had people in my ear telling me what the next level should be, but it wasn't arson.
Шеф из пожарного департамента рассказал, что поджигатели любят возвращаться на место преступления, а я вот это точно знал.
A chief at CFD, he told me arsonists like to return to the scene of the crime, but I had a real strong hunch you would anyway.
Единственное, что заставляет меня нервничать - это цены в этом меню.
Only thing that makes me nervous is the prices in that menu.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это такое 4348
что это было 4948
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это у тебя 230
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это неправда 385
что это значит для меня 46
что это невозможно 377
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это неправда 385
что это значит для меня 46
что это невозможно 377
что это случится 346
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это она 285
что это то 249
что это возможно 462
что это что 248
что это того стоит 31
что это так 768
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это она 285
что это то 249
что это возможно 462
что это что 248