Что это я Çeviri İngilizce
127,246 parallel translation
Не важно. Вы знаете, что это я, придётся вас обоих убить.
Now you know it's me, I have to kill you both.
- Синяки здесь и здесь? - Если бы я это сделал, не думаете, что у меня на руках были бы следы? Да, сэр.
These bruises here and here?
Но я имею ввиду, что если это единственное, что стоит между тобой и Эммой, не жди.
But I mean, if this is the only thing that's standing between you and Emma... then don't wait.
Но после всего, что ты мне сделал, я хочу сделать это лично.
But after all you did to me, I wanted this to be more personal.
Если это не я, тогда что?
And if I'm not the reason, then what is?
Как насчёт частички поэзии? Хотя я знаю, что просить прочесть мне стихотворение - это слишком.
I was just so moved by your poetry, and I was wondering if it was too much to ask for you to read a poem to me.
Полагаю, это доказывает, что я очень нужен участку.
And I believe that proves just how much the department needs me.
У нас появился сталкер, обычно это плохо, но сейчас я даже рада, потому что становилось как-то неуютно.
Uh, we got a stalker, which is normally bad, but makes me very happy right now'cause I was getting very uncomfortable.
Это меньшее, что я могла сделать.
Well, it's the least I could do.
Это не моё дело, но... я бы не портила то, что между вами.
It's none of my business, but... I wouldn't screw that one up.
Что, если я скажу тебе, что Пылающий Меч - это клинок Азраила?
What if I told you that the Flaming Sword is. Azrael's blade?
И кроме того, если бы я не сделала этого, мы бы не узнали, что это на самом деле.
Besides, if I hadn't done that, we wouldn't have found out what that blade actually is.
Когда у тебя такой вид, то ты говоришь что-то проницательное, и ждешь, что я пойму это.
Right, you've got that look on your face when you're saying something insightful and waiting for me to figure it out.
Я знаю, что это вопрос времени.
I know it's a matter of time.
Я даже не уверена, что это.
I'm not sure what it even is.
Медисон, если я что-то и поняла сегодня, так это то, что у всех есть секреты.
Madison, if I've learned anything here tonight, it's that everyone here has secrets.
То, что как только я сделаю это, я планирую толкнуть Маму в Рай и захлопнуть врата у неё за спиной.
Is that once I do that, I plan on kicking Mum into Heaven and slamming the gates on her backside.
Я решил, что это чушь, но.. Наверное, потому клинок не загорался.
I mean, I thought it was nonsense, but... this must be why the sword wasn't working.
- Это все, что я могу!
- It's all I've got!
Я не думаю, что это было профессиональное нападение.
I don't think this was a professional hit.
Я так и знала, что это не книга.
I knew that book couldn't be it.
Это значит, что я его любимый сын.
This means that I'm the favorite son.
Это не человеческое ранение, и поскольку ты знаешь, кто или, точнее, ЧТО я, буду признательна, если ты меня залатаешь.
This isn't exactly a human injury, and since you know who, or rather what I am, I would appreciate it if you would just patch me up.
Я знаю, что это ВЫ посадили мою мать в тюрьму.
I know you were the one who put my mother in prison.
Поэтому технари проверяют окрестные камеры, но это очень уединённое место, так что я бы не надеялась. Да.
So, the tech team is checking the vicinity for cameras, but it's such a remote place, so don't get your hopes up.
Всё это время я считал, что Господь потерял в меня веру, но это был Я. Я (! ) потерял веру в него.
This whole time, I actually thought that God had lost faith in me, but it was me.
Может, я и сбился с пути, но это не значит, что нельзя всё исправить.
Now, I may have lost my way, but that doesn't mean that I can't rectify things now.
Я пошла на это с открытыми глазами, выбрала быть твоим другом и выдержать всё, что за этим последует.
I walked into this with my eyes wide open, chose to be your friend and face all that comes with that.
Я понимаю, что это непростое решение, но есть лишь одно верное решение.
So I know it's a tough call, but there's still only one call.
И у меня нет привычки притворяться, что я что-то знаю, если это не так.
I don't make a habit of pretending to know things - that I don't.
Да, я не знал, будет ли это полиция или морская пехота, но я понимал, что когда-нибудь тебе этого захочется. Ты уверен, что ты готов?
Are you sure you're ready?
– Потому что я смотрю на это с обеих позиций, копа и солдата.
Because I'm trying to look through both lenses, cop and soldier.
Это все, что я нашел.
This is it as far as I've been able.
Ну, ты меня во всё это втянул, поэтому я думала, что имею право высказаться.
Well, you got me into this, so I felt like I had - a right to say something.
Я думала, что это даст мне какую-то цель в жизни... помимо заботы о себе.
I thought it would give me another... purpose other than myself.
Поэтому я дам каждому из вас шанс как следует объяснить, почему вы чувствуете, что подходите для этой работы.
So, I'm gonna give each of you the chance to thoroughly explain why you feel you are fit... for this duty.
Я веду к тому, что это твой звёздный час, если тебе хватит ума его не упустить.
I'm suggesting that this is your moment if you're smart enough to seize it.
И я знаю, какая это горькая пилюля, особенно потому, что в нашей работе предательство требует быстрой и решительной кары.
So I know that it's a bitter pill, especially since in our line of work, betrayal requires swift and decisive retribution.
Благодаря вам, я теперь знаю, как это происходит, но случилось это только потому, что эти люди, эти убийцы, живут неподалёку.
Thanks to you, I know how it's happening, but it's only happening because these people, these killers live nearby.
Ты не докажешь, что это был я, Роза.
- You can't prove it was me, Rosa.
Это хорошо, что я сохранил костюм сексуальной кошечки с Хэллоуина.
- Mobility. It's a good thing I still have my sexy-cat costume from Halloween.
Нет, если ты ничего не скажешь, я буду знать, что это так.
No, but then if you don't say anything, I'll know that it is.
Я уверена, что вы отличный врач, но это слишком серьёзное дело.
I'm sure that you're a great doctor, but this is just too big of a deal.
И я рада видеть, что вы с Минник работаете вместе, это значит, проблем больше нет.
And I'm excited to see you and Minnick working together, that the trouble's behind us.
Так что это новое... я и Минник.
So it's new... me and Minnick.
Я думала, что однажды это случится, но не сейчас.
I mean, I thought that it would happen sometime, but not now.
Ладно, я бы тоже не возражала, будь это что-то покруче, в собственных интересах, но это не так.
Okay, I wish it were something cooler, too, for my sake, but it's not.
Я лишь говорю, что иногда вселенная подаёт тебе знаки, и это мог быть один из таких знаков.
I'm just saying, sometimes the universe gives you signs, and this could be one of those signs.
Ты и я... это кое-что.
You and I... this is something.
Разве это безумие, что я ставлю чужое счастье выше моего?
Is it so crazy that I would put someone else's happiness before mine?
Самое крутое, что я вижу, это зубы дошколят, растущие за их зубами.
The coolest stuff I see are kindergartners with teeth growing in behind their teeth.
что это я сделал 25
что это я виноват 21
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это я виноват 21
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это у тебя 230
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это неправда 385
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это у тебя 230
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это так 768
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это так 768
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249