Что это неправда Çeviri İngilizce
750 parallel translation
Мы же знаем, что это неправда, просто сам скажи ей, все, что она хочет услышать.
We know it isn't the truth, you tell her yourself... that's all she's waiting for.
Скажи ему, что это неправда!
Tell him it isn't true.
Я знала, что это неправда.
I knew it was too good to be true.
Вам известно, Уинтерс, что это неправда.
That's not true, Winters, and you know it.
Ты же знаешь, что это неправда.
You know he didn't.
Говорят, жемчуг приносит горе. Докажите, что это неправда. Поздравляю вас.
Pearls stand for tears, they say.You must put an end to this superstition
- Артур, скажи мне, что это неправда!
- Arthur, tell me now that it isn't true.
Мой разум говорит мне, что это неправда.
My reason tells me as much.
Ты знаешь, что это неправда.
You know it isn't true.
Ты знаешь, что это неправда.
You know that's a lie.
Ты же знаешь, что это неправда!
You know it's not true!
кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит.
the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie
Я не понимаю, почему вы мне задаете одни и те же вопросы, и каждый раз получая ответы вы говорите, что это неправда.
It's beyond me why you go on asking a fellow questions, when every time he answers you, you tell him it isn't true.
- Скажи, что это неправда. - Правда.
- Tell me that's not true.
- Сядьте! Синьор судья, клянусь вам, могу перед смертью поклясться что это неправда! Спасибо.
Sit down!
Не говоря о том, что это неправда!
Apart from the fact that it's not true!
Потому что это неправда.
- It's not true.
Нет, скажите мне, что это неправда!
No, tell me now.
скажи, что это неправда!
Tell me I'm wrong!
Элен, объясни комиссару, что это неправда. Во всём виновен я, и только я один.
Tell the Superintendent that the boy lied... that I am guilty.
Короче, я его встретила, и он сказал, что это неправда.
He told me it's not true.
- Скажите, что это неправда, сэр.
- Say it, brother sir.
Ты сам знаешь, что это неправда!
You know that's not true It is.
Я могла бы понять, что это неправда.
I should have known that this was not true.
Скажи же, что это неправда.
Tell me that's not true.
Ох, они не знают, что это неправда, Джо.
Oh, they don't know that they're lying, Jo.
Не слыхал, потому что это неправда.
You've never heard it before because it's isn't true.
Остальные вынуждены ее терпеть... Не говори так! Ты прекрасно знаешь, что это неправда.
Of course the others don't mind when he steals food, or makes a mess, or bites.
Я бы никогда не подумала, я всё надеялась, что это неправда.
I never really believed it... Always wished it wasn't true.
Вызовите акушерку, если она скажет, что это неправда, я успокоюсь.
Call the midwife. As soon as she says it isn't so, i'll feel easy again.
Я знал что это неправда.
I knew it wasn't true.
Марджори, это неправда, отдайте ему то, что он просит, хотя бы ради меня, иначе они арестуют вас!
- You know that isn't true. Why don't you give him whatever he wants for my sake? They'll arrest you if you don't.
Это ведь неправда. Сразу видно, что вы не можете участвовать в таких делах.
Anybody with half an eye could see... that you wouldn't be party to any action like that.
Если ты говоришь, что у тебя ничего нет с женой Арчера, то это неправда.
If you say there's nothin'between you and Archer's wife, you're a liar.
Фредо, ты знаешь, что это всё неправда.
But Fredo, who said so?
Если ты говоришь, что пошел купить коробок спичек, — это неправда.
You say you're going to buy matches, but it's a lie.
Иногда мне кажется, что я тебя придумала, что всё это неправда...
Sometimes I think I invented you, that none of this is real.
Во-первых, это неправда а во-вторых, говорить о Фра Анджелико, что он посредник?
First. that's not true. Second, calling Fra Angelico a "link" is quite tactless.
Это неправда, что они давали плохие советы.
It is true that your friends would best of him.
Между прочим, то что было сказано про меня на той плёнке, это неправда.
By the way, what was said about me on that tape, it wasn't true.
Если вы полагаете, что мы хотим пойти туда без вас, то это неправда.
If you think we want to go there without you, then it's not true.
Потому что это неправда. Ложь!
Hello, 1950.
Сам знаешь, что это неправда.
Wouldn " t it be better to get some fresh air?
То, что дядя Исаму недавно сказал, — это ведь неправда?
What uncle lsamu just said, that's wrong, isn't it?
Все говорят, что одному быть лучше, но это неправда.
People say it's better to be alone, but it's not true.
Неужели вы не понимаете, что все это неправда, чушь какая-то!
Don't you understand that it's not the truth? It's some rubbish!
Это всё неправда, что люди болтают.
It's true that people are talking.
Это неправда, что я провел три недели рядом со своей приемной матерью, потому что мадам Роза не была моей приемной матерью, и я уже больше бы не выдержал, так как косметика закончилась.
It's not true that I stayed three weeks next to the corpse of my adoptive mother, because Madame Rosa wasn't my adoptive mother. I wouldn't have been able to stand the odor since I had no more perfume.
Это неправда! Потому что вы некомпетентны.
It is not true, because you are incompetent to say that.
Если думаете, что это из-за Иисуса Христа распятого, то это неправда.
If you think it's because of Jesus Christ crucified, you're wrong.
Я сказал тогда, что это из-за Жана, но это неправда.
I said it was because of Jean, but it was not.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это у тебя 230
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это невозможно 377
что это так 768
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это ты 814
что это у тебя 230
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это невозможно 377
что это так 768
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это что 248
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это что 248