English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что это она

Что это она Çeviri İngilizce

14,724 parallel translation
Я думаю, что это она.
I think that's her.
Я всегда думала, что это она нас разлучала.
I always thought she was the one keeping us apart.
Почему ты считаешь, что это она сделала?
What makes you think she did this?
Мы думаем, что во-первых - это было личным, но потом она дала инопланетянину сбежать.
We thought it was personal at first, but then she let an alien fugitive escape.
Я не знал, что это так скажется на Супергерл или что она зависима от этого синтетического криптонита, что удивительно....
I didn't know Supergirl would show up or that be she's affected by the synthetic K in such a surprising...
И все, что она хочет от жизни - это убить мисс Грант.
And all she wants out of life is to kill Ms. Grant.
Потому что она знает, что это наш единственный шанс.
Because she knows it's our only chance.
И это то, что она собирается дать им, как только Макс запустит соединение.
And that's what she's gonna give them once Max can kick start the connections.
Это правда, что вы сделали ложные заявления, потому что она узнала, что вы занимались сексом с вашим приемным братом?
Is it true you made these false allegations because she found out you were having sex with your foster brother?
Я заставила ее признаться, что она лжет, и записала это.
Well, I got her to admit that she was lying and I recorded it.
Когда я сказала, что ей это не сойдет с рук, она ответила, что если я разрушу ее жизнь, то она разрушит мою.
When I told her I wasn't going to let her get away with it, she told me that if I ruined her life that she would ruin mine.
Майк, если она не в классе, это значит, что она где-то одна в этом здании.
Mike, if she is not in a classroom, that means she's in this building somewhere alone!
Все, что она делала, так это тыкала палкой в медведя.
All she did was poke a bear.
Она взяла кредит, хотела продавать пищевые добавки, но оказалось, что это был крысиный помёт.
She took a loan out to sell diet supplements, and it turned out they were rat droppings.
- Она сказала, что это моя вина.
- She said it were me.
Она сказала, что это игра для пьяниц и мошенников.
She said it were a game for cheats and drunks.
В таком случае, вам стоит узнать, что она была сторонником этой идеи.
Hers, you should know, was one of the strongest voices involved.
Цепочка разорвана, это может сказать нам кое-что о том, как она умерла.
And the chain is broken, which could tell us something about how she died.
Она сказала, что это был единственный раз.
She said it was only once in a while.
Она никогда не заходила в свои аккаунты со своего компьютера, я подумала, возможно, это потому, что она чего-то боялась.
Well, she never accessed any social media accounts from her computer, so I thought maybe she felt it wasn't secure.
Откуда нам знать, что она не была в депрессии или всё это из-за наркотиков?
How do we know Drea wasn't depressed or having a bad reaction to the drugs?
Это не моя вина, что телефон Габи разрядился и она с Джейком и его словно пчелой ужаленными губками
It's not my fault that Gabi's phone is dead and she's with Jake and his beautiful bee-stung lips.
Серьёзно, это того стоило, потому что она моя лучшая подруга.
I'm telling you, it was worth every penny, because she is my best friend.
Поверить не могу, что она мне это не рассказала.
Can't believe she never told me that story.
Это подтверждено её коллегами. Оказалось, доктор Райлли умерла в Центре. Так что вы не она.
It turns out Dr. Railly was confirmed dead at the CDC by our own personnel... so you can't be her.
Она сказала... время знает, что Джонс изобретет машину времени, и ему нужно, чтобы это случилось.
She said... time knows Jones invented time travel, and it needs her to do it.
Но что это... Думаешь она добавляет больше сахара?
But what is... you think it's extra sugar?
Короче, ей сообщили, что ее брат покончил с собой на одном из их суден. Но она уверена, что это не так.
Anyway, they told her that her brother killed himself on one of their boats, but she's convinced he didn't.
Да, это то, что она сказала.
Yeah. That's what she said.
- Она считает, что это простуда.
- She thinks it's a cold.
Шрам Бо открылся. это значит, что она идет за ним.
Beau's scar opened up, which means she's coming for him.
Это была случайность, и она была шлюхой, так что да.
It was an accident, and she was a hooker, so yes.
Нет, отличные новости это то, что мы с ней поговорили, и она очень хочет с тобой увидеться.
Uh, well, no, the exciting news is that we talked to her and she would very much like to see you.
Она упомянула, что ты немного зла на неё, но это же случилось очень давно.
She did mention that you might be a little angry with her, but that was a long time ago.
Но что это, она в беде?
But wait, is she in trouble?
Сделавший это вряд ли мог знать, что она поделится своим урожаем с Баллантайном.
Seems unlikely the person who did it would've known she would share her crop with Ballantine.
"Зеракем" разработали аналогичную технологию примерно в то же время, что и она Это просто совпадение.
Zerakem developed the same process she did at roughly the same time ; it's coincidence.
Когда я спрашивал, она всегда говорила, что всё идёт по плану, и что это обеспечит нашу жизнь.
Whenever I asked, she said everything was going according to plan, and that we would be set for life.
Я пыталась убедить ее, что это не правда, но... она хочет поговорить с вами обоими.
I kept telling her that's not true, but... she wants to talk to both of you.
Я хотела, чтобы она чувствовала такую вину и горе, что однажды она уже не смогла бы это выносить, и свела бы счёты с жизнью.
I wanted to cause her so much guilt and sorrow that one day, she could bear it no longer and she would take her own life.
Это докажет, что она не та за кого себя выдаёт.
They'll prove that she isn't who she says she is.
Скоро она поймет, что ей это не по плечу, когда у неё в помощниках одна баронесса.
She will soon realise that she is out of her depth, with only the Baroness to run things for her.
Она всегда дает мне шестипенсовик за то, что я это всё передаю.
She always gives me a sixpence for running them down for her.
Последнее, что я слышала, это что она даже не могла находиться с тобой в одной комнате.
Because last I heard, she couldn't stand to be in the same room as you.
Я признаю, что это не самая гламурная в мире работа, но она оплачивает счета, пока я преследую свою мечту.
I admit it's not the most glamorous job in the world, but it's paying the bills while I pursue my dream.
Я всего лишь сказал, что она не может поговорить с отцом, потому что он не может быть втянутым в это.
All I said is that she shouldn't try talking to Dad, because he can't get involved anyway.
Я разговаривал с адвокатом, она сказала, что это почти невозможно.
Talked to a lawyer and she said it was almost impossible.
Я хочу отложить решение об опеке на 30 дней. За это время Мисс Кини должна доказать, что она в состоянии найти высокооплачиваемую работу, чтобы финансово обеспечивать Ташу без какой-либо государственной помощи.
I would like to stay my custody ruling for another 30 days, in which time Ms. Keene must prove she can find gainful employment and provide financially for Tasha without any government aid.
Я разговаривал с адвокатом, она сказала, что это практически невозможно.
Talked to a lawyer, she said it was almost impossible.
Они объяснили это сокращением штата, но, честно говоря, я не нравилась начальнице, потому что, знаешь, я была умнее, и она чувствовала угрозу.
They said downsizing, but honestly, my boss didn't like me because, you know, I was smarter than her and she felt threatened.
В первый раз в моей жизни, когда я вошла в больничную палату, когда она сказала, что ей нужна была помощь... когда она сказала, что нуждалась во мне... она это и имела в виду.
For the first time in my life, when I walked into that hospital room, when she said she wanted help... when she said she needed me... she meant it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]