English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что это возможно

Что это возможно Çeviri İngilizce

3,873 parallel translation
Не хочешь пояснить, какая хитромудрая логика привела тебя к выводу, что это возможно?
You want to share the twisted logic that makes you think that's a possibility?
Сейчас, факт, что это возможно доказывает то, что я подозревал
Now, the fact that that's possible proves something I've speculated.
Я никак не думал, что это возможно, чтобы это было правдой, но так оно и есть.
I didn't think there was a chance in hell that it could be true, but it is.
Я предполагаю, что это возможно.
I suppose that's possible.
Но я думаю, что это возможно Мэнди Свитинг.
But I think this could possibly be Mandy Sweeting.
Я не технарь... но вы считаете что это возможно?
Now, I'm not a techie or a... but do you think that that would be possible?
Врач не упомянул, что это возможно.
Doctor didn't mention that as a possibility.
- Потому что тебе не кажется, что это было что-то, о чем, возможно, ты должна была сказать мне?
-'Cause don't you think that was something maybe you should have told me?
И вполне возможно, что вы это взяли чтобы обустроить себе маленькое уютное гнездышко когда он бросит вас
And it's possible that you took it so you could have yourself a nice little nest egg when he tosses you out.
Я знаю, это возможно не то, что вы хотите услышать сейчас, но это правда.
I know it's probably not what you want to hear right now, but it's the truth.
Возможно потому что мы нашли это в шкафчике Сары в спортзале под парой потных носков для тренировок.
Probably because we found it in Sarah's gym locker under a pair of sweaty gym socks.
В любом случае, я... признаю, что то, что между нами произошло, это нечто очень личное, и для нас обоих было бы вполне естественно испытать чувство привязанности друг к другу и возможно, у нас возникнет желание
Anyway, I... I recognize that what we just shared is something very intimate, and it would only be natural for both of us to be experiencing feelings of affection for one another, and perhaps develop a desire to share a meal or a drink
( вздохи усталости ) Прости потому что я надеялся, возможно, поужинать с тобой где-нибудь завтра вечером, ну, перед тем, как мы сделаем это
[Tires screech] Sorry. Because I was hoping maybe I could take you out to dinner tomorrow night, you know, before we do it.
В машине не было ни пятен крови, ни следов борьбы, А это позволяет предположить, что возможно, она исчезла по собственной воле.
No blood in the car, no sign of a struggle, now, that tells me that she probably wasn't taken against her will.
Возможно, это покажется более жалким, чем есть на самом деле, но это хорошо, что я здесь.
That came out way more pathetic than it was supposed to. But, uh, it's fine I'm here.
Он просил меня не говорить его маме, но, теперь, я боюсь, что кому-то нужно сказать, ведь это может оказаться очень серьезным, и ему, возможно, нужна помощь.
Well, he told me not to tell his mom, but now I'm worried I should be telling someone,'cause maybe there's something really wrong with him and he needs help.
Что ж, тогда, возможно, хорошо, что она помнит это до сих пор.
Well, then, maybe it's good that she still remembers it.
Она была на дне чемодана, значит, возможно, это первое, что она упаковала.
It was in the bottom of her bag, so that probably means it was one of the first things she packed.
Просто подумала, что, возможно, это еще слишком рано.
Just thought maybe it's too soon.
Это была бы отличная версия, но я только что встречался с Ларри младшим и его адвокатом, и, возможно, я высказал мнение, что нам всё ясно с этим делом, и что Ларри теперь в двух шагах от смерти.
That would be a good theory, but I just met with Larry Jr. and his lawyer, and I might have implied that our case is airtight and that Larry Jr. is two steps away from death row.
- Я только что тебе сказала, что, возможно, ты серьезно болен, а ты услышал только это?
- I just told you that you might be severely ill, and that's all you heard?
Я понятия не имела, кто напал на меня, но меня не покидала мысль, что, возможно, это был кто-то из них.
I-I had no idea who attacked me, so I couldn't help but wonder if maybe they did.
Возможно, вы пропустили факт того, что использовали это слово.
Perhaps you overlooked the fact that you have used the term.
Но это же ваша фигня, так что, это, возможно, очень неплохая фигня.
Well, I mean, but it's your crap, so it's, it's probably pretty good crap.
Возможно, он думал, что это работает.
Maybe, uh, he thought it was working.
Это то, что я не остановил тот тест, что возможно, могло спасти жизнь твоей мамы, и я не сделал этого.
Is that I could have stopped that test, maybe saved your mom's life, and I didn't.
Я не собираюсь делать вид, что у меня есть секретный рецепт овсяного печенья, и, возможно, я пропущу ещё кучу твоих мероприятий из-за своей работы, и если это станет для тебя проблемой, думаю, нам стоит всё ещё раз обдумать.
I'm not gonna pretend that I have some secret oatmeal cookie recipe, and I'm probably gonna miss a lot more of your events because of my career, so if that's gonna be an issue for you, then I think we should reconsider this whole thing.
Я не думал, что это анатомически возможно.
I wouldn't have thought it was anatomically possible.
Поклонники, фанаты серийных убийц - это люди с нестабильной психикой, возможно пострадавшие от чего-либо, что и привлекает их к таким людям как Джо Кэролл.
People who are groupies, people who are fans of serial killers, fringe people that might have some sort of damage in their life that just sort of makes them seek out someone like Joe Carroll.
Нет... Нет, я не слышал, чтобы кто-то что-то говорил, но, возможно, тебе своит подумать о том, чтобы перестать это скрывать.
No... no, nobody's said anything that I've heard, but maybe you should think about coming out.
Я вижу, они послали всадника герцогу Гизу. Со словами, что путь открыт, Но это, возможно, ненадолго.
See that they send a rider to the Duke of Guise, telling him that the way is open, but it may not be for long.
Но... мы надеялись, что, возможно, это поможет вам лучше спать ночами, зная, что люди, ответственные за... что они, наконец, заплатят за то, что сделали.
But... we were hoping maybe it'd help you sleep at night a little better, knowing that the men responsible are... they're going to finally pay for what they did.
Возможно это верно, что электронный разум завладел нашим миром...
It may be true that electronic thought has taken over our world...
Как это возможно, что твоя любовница - эмиссар Османской империи?
How is it possible your mistress is an emissary of the Ottoman Empire?
Но тут же поняла, что возможно следует еще раз обсудить это.
But I also get that maybe there needs to be more of a conversation.
Мы не посмотрели, что Джейсон выбросил прошлым вечером. И нам возможно стоило взглянуть на... это.
We never looked last night to see what Jason threw out, and we probably should have...
Таким образом, это возможно, даже вероятно, что в конце продажи, вы могли бы потерять работу в шатких экономических условиях?
So, isn't it possible, even probable, that, at the conclusion of a sale, you might well have lost your job in an economy that was tanking?
Таким образом, возможно, что, в страхе потерять свою работу и средства к существованию, вы сфабриковали эти обвинения, чтобы защитить себя против финансовых последствий потери этой работы?
So, isn't it also possible that, in fear of losing your job and your livelihood, that you trumped up these charges in order to inoculate yourself against the financial consequences of losing your job?
Так значит вполне возможно, что вы занялись сексом с мистером Блантом по обоюдному согласию, а затем использовали это для получения хорошей зарплаты?
So, isn't it possible that you engaged in a consensual sex act with Mr. Blunt and then used that to leverage a huge payday for yourself?
Вы, возможно, подумали, что это странное место для встречи, но... сюрпризы для вас только начинаются.
You might think this is a curious place for me to suggest a meeting, but... your surprises have only just begun.
И надо сделать это быстро и тебе придется выслушать все, что я скажу. И это возможно тебя шокирует
I have to do it quickly and you have to hear everything I say beyond something that'll shock you.
Возможно, это из-за того, что все лошадки просто дрянь.
Possibly because they're put off by the deformed horses.
Моя.. моя дочь говорит, что это, возможно его попа.
My-my daughter says that's probably his butt.
Как такое возможно, что это место свободно?
How is this place even available?
Я просто никогда не мечтала, что это может быть возможно для одной из нас жить нормальной жизнью.
I just never dreamed it might be possible for one of us to live a normal life.
Возможно, последнее, что мы знаем о Робине, это фото, сделанное в пятницу вечером, в багажнике машины Джеки Боя.
The last sighting of Robin we've got, potentially, is this photo, Friday night, in the boot of Jackie Boy's car.
Возможно, мы никогда не поймем что сподвигло Бакновски и Террри Кьюиска на это преступление.
What motivated Jared Bankowski and Terry Kucik we may never truly understand.
Когда ворота были открыты, возможно, один старик прошёл первым, но это всё, что я знаю.
Once the gate was open, maybe the oldest guy walked through first, but that is all I know.
Ну, в наше время из твитов, текстов и сокращенных мыслей, думаю, люди, само собой разумеющееся, научились читать и писать, и, возможно, никто не понимает, что это лучше, чем те, чья работа заключается в доставке писем.
Well, in this age of tweets and texts and abbreviated thought, I think people take for granted the gift of learning how to read and write, and perhaps nobody understands that better than those of us whose job it is to deliver a letter.
Возможно, это что-то значит.
Maybe that means something.
Слушайте, не хочу лезть не в свое дело, и прошу прощения за то, что возможно я все не так поняла, но вчера, когда вы сказали "Мой муж рядом", для меня это прозвучало так, словно вы
Look, I don't want to overstep the mark and I'm sorry if I've got the wrong end of the stick, but last night, when you said, "I'm with my husband,"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]