Чтобы увидеть Çeviri İngilizce
3,108 parallel translation
Один из них, Алан Тьюринг чтобы увидеть Стюарт Мензис.
Um, Alan Turing to see Stewart Menzies.
Не могу дождаться, чтобы увидеть, что там.
I can't wait to see what's in this.
Прямиком в лес, чтобы увидеть короля...
Into the woods to see the king...
Ноги длиннющие, чтобы увидеть задницу голову задирать приходится.
Legs so long they go up and make an ass of themselves.
Я приехал чтобы увидеть, как женится мой младший брат.
I came back to see my little brother get married.
Нанни едет сюда, чтобы увидеть тебя, помнишь?
Nonny's coming out here to see you, remember?
Все едут, чтобы увидеть тебя.
Everybody's coming to see you.
Но чтобы увидеть полную картину, я должен задать несколько вопросов ему и вам.
But in order for me to get a full picture... I have to ask questions of him. I have to ask questions of you.
И вставил бы их в свой череп. Чтобы увидеть мир таким, каким видел его когда-то.
And put them in my own skull... and look around, so I could see the street the way I used to when I was your age.
- Мы здесь, чтобы увидеть Хирут.
- We are here to see Hirut.
Я скучаю по тому, как я бы просто зашел за долбанный угол чтобы увидеть, как дела у Бренды, парня со стрижкой ежиком.
I just miss the way that I would just go to the fucking corner to see what Brenda, the guy with the flattop, was doing, you know?
Ты заставил меня подниматься по лестнице только чтобы увидеть тебя. Увидишь, мой первый приказ будет выкинуть тебя и этот стул прямо в океан.
You make me climb those fucking stairs just to see you again and my first order of business will be tossing you and that poxy chair into the fucking ocean.
Я стою с родителями около отеля. Они прилетели, чтобы увидеть тебя.
Veronica, I'm standing outside of a hotel with my parents... who flew to New York mostly to meet you.
Мне пришлось выкроить немного личного времени, чтобы увидеть своего отца.
I had to take some personal time, see my dad.
Дагни, я хочу, чтобы ты осталась здесь на месяц, просто чтобы увидеть все своими глазами, а потом ты сможешь выбрать, остаться или уйти.
Dagny, I want you to stay for one month... just to see it all for yourself, and at the end, you can choose to stay or go.
Я провел 8 лет, чтобы увидеть, что они превратились в это!
I didn't spend eight years to see my research turned into this.
Один из сотских чувствовал, что это неправильно просто оставьте это для всех чтобы увидеть.
One of the constables felt it was wrong to just leave it for everyone to see.
Хорошо, она пришла, чтобы увидеть органов.
Well, she came to see the bodies.
Никто не хочет чтобы увидеть ваше значение drop, Исаак.
Nobody wants to see your value drop, Isaac.
Кто была эта женщина, который пришел, чтобы увидеть ее?
Who was the woman that came to see her?
Я имею в виду, он и McNally, они, они пришли, чтобы увидеть меня.
I mean, he and McNally, they, they came to see me.
Ты здесь, чтобы увидеть господина McNally и мистер Престон?
Are you here to see Mr McNally and Mr Preston?
Есть кто-нибудь делал поиска чтобы увидеть, что Исаак Dreyfus и Адам, возможно, Фридман в общем?
Has anyone done a search to see what Isaac Dreyfus and Adam Freedman might have in common?
Вы не пришли сюда, чтобы увидеть меня драться?
You didn't come here to see me fight?
Не нужно большого ума, чтобы увидеть какой бардак вы устроили из этого дела.
It doesn't take two eyes to see what a dog's breakfast you've made of this affair.
Мы делали все, чтобы тебя рассмешить, чтобы увидеть твою улыбку
We just... We were just doing anything to make you laugh just so that we could see that.
Достаточно нажать на кнопку компьютера, чтобы увидеть голой любую часть тела.
You can hit a button on your computer and see any naked body part, you want to.
Сейчас я пришла, чтобы увидеть тебя.
This time, I came just to see you.
Прямо.Чтобы увидеть мою бабушку.
Straight ahead. To see my grandma.
- Таким образом, Что если я оберну весь процесс, проделаю путь назад, чтобы увидеть, что было в самом начале Времени?
- So, what if I reverse the process all the way back, to see what happened at the beginning of time itself?
Вы могли так много дать, а Джексон Хейл был слишком глуп, чтобы увидеть, как вы удивительны и какой была бы жизнь, если бы он воспользовался своим шансом с вами вместо всех тех других леди с пылающими орлами,
You have so much to give, and Jackson Hale was just too foolish to see how amazing you are and what life could've been like if he had taken a chance on you instead of all those other ladies with flaming eagles
Чудесно быть здесь сегодня, не только чтобы увидеть эти чудесные условия в первый раз, но и чтобы увидеть вас всех... несметное количество вас для этого волнующегося оратора.
Um... it's wonderful to be here today not only to see these fantastic facilities for the first time but also to see all of you overwhelming as you are to this nervous speaker.
Нам остается только ждать, чтобы увидеть, кто приедет её исправлять.
Mm. Then all we have to do is wait and see who comes to fix it.
Ты явился, чтобы увидеть королеву?
Are you here to see our queen?
Я жду чтобы увидеть, должна ли я идти к ним.
I wait to see if I have to go in.
Для того, чтобы я мог подключить телефон и для любых других дополнительных услуг, мне нужно увидеть вашу кредитную карту.
Well, in order for me to turn on the phone or any incidentals, I'll need an impression of a major credit card.
Я даже готов позволить тебе взять его, чтобы только увидеть как Дубощит... будет страдать.
I am almost tempted to let you take it, if only... to see Oakenshield... suffer.
Но заключенный с темным прошлым, чтобы поверить, я хочу увидеть его снова.
For a convicted felon, I want cold, hard evidence in my hand. Again.
Но мне нужна какая-нибудь яркая вспышка, чтобы увидеть зону посадки.
Okay.
Я не могу удержаться, чтобы не увидеть, как этот парнишка закапывает себя живьем, словно последний дурак.
I can't help it if a boy wants to make a fool of himself and commit academic suicide.
Хоть их редко можно увидеть, их присутствие можно ощутить по жуткому стукающему звуку, которому они издают, чтобы привлечь самку весной.
'Although seldom seen, its presence is often felt'by the sinister tapping sound it makes'to attract a mate during the spring.'
Я хочу вид на совершенство, чтобы люди могли увидеть лучшее в себе.
I want a window to perfection so that people can see the very best of themselves.
Он о том, если ты сознательно мог решить,... что что-то будет на следующем фото, что угодно,... то, чтобы ты хотел увидеть.
The question is, if you could choose something to show up in the next photo, anything, what would you choose to see?
Что-то что я должен был увидеть чтобы... перед тем как приступать к другим делам.
Somelhin'I had to see to. Before getting on with somethin'else.
Мне нужно увидеть огонь снайпера, чтобы вычислить его местоположение.
I'm gonna need you to draw the sniper's fire so that I can locate exactly where he is.
Но я бы всё отдал, чтобы снова увидеть этого мальчика.
But I would do anything to see that boy again.
Я приехал, чтобы увидеть тебя.
I came to see you.
Арти, я пойдумал, может быть хотел ты этого или нет, есть возможность, что ты заблокировал способность Клаудии увидеть некоторые воспоминания, чтобы защитить ее...
Artie, I was thinking that maybe, whether you meant it or not, it's possible that you blocked Claudia from seeing those memories to protect her...
- не знаю что вы хотите увидеть - нам просто нужны кадры для нарезки для шоу возьмём вот эти фото хорошо, я буду здесь нам нужно чтобы вы вышли из комнаты ничего не трогайте
( Beth ) I'm not really sure what you're wanting to see in here. ( "Fin" ) No, this is great. We just need, uh, cutaway / s.
Дал бы хорошие деньги, чтобы это увидеть.
I'd pay good money to see that.
В вас хватит силы, чтобы взглянуть в пламя Владыки и увидеть истину своими глазами.
You are strong enough to look into the Lord's light and see his truth for yourself.
чтобы увидеть ее 30
чтобы увидеть её 18
чтобы увидеть тебя 156
чтобы увидеться с тобой 28
чтобы увидеть меня 58
чтобы увидеть его 39
чтобы увидеть это 54
чтобы увидеть вас 48
чтобы увидеться с ней 18
увидеть 188
чтобы увидеть её 18
чтобы увидеть тебя 156
чтобы увидеться с тобой 28
чтобы увидеть меня 58
чтобы увидеть его 39
чтобы увидеть это 54
чтобы увидеть вас 48
чтобы увидеться с ней 18
увидеть 188
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидеть что 21
увидеть его 16
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
увидеть мир 20
увидеть что 21
увидеть его 16
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы защитить ее 74
чтобы защитить её 63
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы защитить ее 74
чтобы защитить её 63