Чтобы защитить её Çeviri İngilizce
269 parallel translation
Я сделаю всё, чтобы защитить её.
I'll do anything to protect her
Он просто дал своё имя, чтобы защитить её...
He just put his name there to protect her...
Мне пришлось позаботиться о своей судьбе, чтобы защитить её.
So I had to take care of my faith to protect it.
И на всё готова, чтобы защитить её.
I'd do anything for her.
Я скрыл афёру в Вегасе, чтобы защитить её.
We covered up the Vegas scam to protect her.
Я им велел заткнуться, чтобы защитить её честь.
I told'em to... Shut up to defend her honor.
Ты сделал это не для того, чтобы защитить её.
You didn't do this to protect her.
Должен же быть кто-то, чтобы защитить её.
Someone had to be there to protect her.
Но мне нужны люди, чтобы защитить её, если на нас нападут.
Now, I'm going to need men to defend it if we're invaded.
Я знал только один способ, чтобы защитить её.
It's the only way I knew to save her.
Если не думаешь о себе, подумай, хотя бы, о том, чтобы защитить ее.
If you won't think about yourself I should think you'd at least want to protect her.
Если у нас будет частная собственность, то понадобится и оружие, чтобы защитить ее.
If we have property, we shall need arms to defend it.
Мы заявляем право на эту территорию и готовы применить силу, если понадобится, чтобы защитить ее.
We claim this territory and are prepared to use force, if necessary, to protect our property.
И затем, говорят, дерево, понимая этот великий момент, медленно склонилось вниз, чтобы защитить ее, предлагая свои ветви для поддержки.
And then, it is said, a tree, understanding this great moment, bent slowly down to protect her, offering its branches for her support.
Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы защитить ее.
We must do everything in our power to protect her.
Мы ведь здесь для того, чтобы защитить ее от тебя.
That's ironic because we're here to protect her from you.
Думаю, поэтому он и запер ее - чтобы защитить свои работы.
L imagine that's why he locked it - to protect his work.
Мне придется ввести ее в кому, чтобы защитить более высокие мозговые функции, но я должен сказать вам : если я не смогу устранить повреждения... она может никогда уже не возвратиться в сознание.
I'll have to induce a coma to protect her higher brain functions, but I must tell you, unless I can repair the damage... she may never regain consciousness.
Я пошел туда, чтобы защитить ее.
I went there to protect her.
Я пошел туда, чтобы защитить ее.
I went...
У нее есть право воспользоваться Второй Поправкой чтобы защитить себя от фирмы, которая руководила беспричинными происками и попытками насильственного вторжения в ее личную жизнь и Четвертая поправка, чтобы мотивировать отказ от физического осмотра.
She has a Second Amendment right to defend herself against unreasonable searches in violation of the Fourth Amendment.
Тогда вы должны сражаться, чтобы защитить ее. Сражайтесь за ваших матерей, за любимых, за жен, за детей! Присоединимся у войне в Албании!
If you care about your country... then you must fight to defend her.
Если в моём теле вакцина, разве её нельзя использовать, чтобы защитить население?
If I have the vaccine in my body can't we use it to protect the population?
... чтобы защитить ее от безумного убийцы.
Elspeth knows you did everything that you could to, protect her from the madman that ended her life on earth.
Одна из женщин в этот же момент отказалась от требований, чтобы защитить ребёнка, и её сострадание убедили Соломона объявить, что она была законной матерью, и он признан был великим судьёй.
One of the women instantly gave up her claim in order to protect the child, and her compassion caused Solomon to declare that she was the rightful mother and he was recognised as a great judge.
Чтобы защитить ее?
To protect her?
Он не связывается с нами, чтобы защитить ее.
He's not communicating with us... to protect her.
- Мы здесь, вообще-то, чтобы защитить ее от тебя.
- We're protecting her from you.
Вы искали легальный рекомендацию, чтобы защитить ее.
You've sought legal advice to protect her.
Они закопали ее, чтобы защитить меня.
And they buried her to protect me.
Положите это под ее постелью, чтобы защитить ее.
Put this under her bed to protect her.
Мы отказались от всего что у нас было для этого ребенка. От любого шанса на нормальную жизнь чтобы защитить ее от таких людей как ты.
We have given up everything we have for that child, any chance we had of living a normal life, to protect her from people like you.
Нет, я лгал Лане, чтобы защитить ее.
No, I lied to Lana to protect her.
Чтобы защитить её.
To protect her.
Они трудились всю ночь чтобы как-то защитить Сапфиру и защитить ее всадника.
They worked through the night. To protect our greatest hope. And our leader, who rides her.
Что он сделал, чтобы защитить её?
What did he do to protect her?
И вы не скажите ей на какие жертвы вам приходится идти, чтобы защитить ее?
You're not going to tell her the sacrifices you're making on her behalf?
Грэй сказал, что она слишком далеко от города, чтобы патрульные могли её защитить.
Gray said it's too far out of town for the rangers to help.
Чтобы защитить нашу веру наш долг уничтожить её врагов.
- To protect our religion... - it's our duty to destroy its enemies
Юридический факультет, на который я поступил, чтобы помочь защитить окружающую среду, а не помогать уничтожить ее.
law school that i went to to help protect the environment, not help destroy it.
которых он создал и построил дворец для нее на вершине горы рядом с центром острова чтобы защитить ее
According to Plato the serpent god Poseidon was so pleased with the human hybrids he had engineered that he made it with the chosen female named Clito and built a palace for her at the top of the hill near the center of the island He surrounded it with rings of water and land to protect her
И сделаю все, чтобы ее защитить.
I'm gonna do everything I can to protect her.
Я хотел тогда лишь одного : чтобы у меня достало сил ее защитить.
All I wanted was the strength to protect her.
И какие меры мы предприняли, чтобы защитить ее от инфекций?
And what precautions have we taken to make sure that she is not exposed to infection?
чтобы защитить ее?
Why go to such lengths to protect her?
Мы понятия не имели, как далеко может зайти миссис Мэйси, чтобы защитить сына от её собственного трудного прошлого.
We had no idea of the length that Mrs Macey would go to, to protect her son from her own troubled past.
Во времена людей её железные конструкции красили каждые семь лет, чтобы защитить от коррозии. По возрасту и структуре
in the time of humans, its iron superstructure was painted once every seven years to protect it from corrosion.
Она это сделала, чтобы защитить меня... между прочим, это ее основное задание, что, кстати, меня очень радует.
Okay, she went off mission to protect me, which by the way, is her job and wins her points in my book.
Они перевозят Сциллу, чтобы защитить её!
- They're moving Scylla, protecting it.
Хотя, я думаю Ваше решение возвратить оружие леди Диане, чтобы защитить себя от каравана воров, основано на её дезинформации, и является небезопасным.
Although i thought your decision to return the gun to lady diana to protect herself From the caravan of thieves was misguided given that she was a security risk.
Я могу только молиться, чтобы Бетси не попалась такому как Хэл, но я не могу защитить ее.
And all I can do is pray that Betsey's safe from people like Hal. But I can't protect her, and I hate it.
чтобы защитить ее 74
чтобы защитить тебя 261
чтобы защитить себя 161
чтобы защититься 30
чтобы защитить нас 67
чтобы защитить семью 18
чтобы защитить свою семью 31
чтобы защитить вас 102
чтобы защитить меня 133
чтобы защитить тех 21
чтобы защитить тебя 261
чтобы защитить себя 161
чтобы защититься 30
чтобы защитить нас 67
чтобы защитить семью 18
чтобы защитить свою семью 31
чтобы защитить вас 102
чтобы защитить меня 133
чтобы защитить тех 21
чтобы защитить их 59
чтобы защитить людей 18
чтобы защитить его 109
чтобы защитить 49
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
чтобы защитить людей 18
чтобы защитить его 109
чтобы защитить 49
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106