Чувствую себя странно Çeviri İngilizce
264 parallel translation
Чувствую себя странно, барон.
I feel a little strange, Baron.
С тобой я чувствую себя странно, будто я смотрю на новорожденного ягнёнка.
You make me feel strange, as if I were looking at a newborn lamb.
Я чувствую себя странно... непривычно.
I feel very strange.
Из-за тебя я чувствую себя странно.
You have made me feel strangely.
Но я чувствую себя странно, потому что немного сбит с толку.
I feel weird. That's because I just fleet at the moment.
Чувствую себя странно...
I feel a bit strange.
Меня немного трясёт, и чувствую себя странно.
I feel a little shaky and a little weird.
Я чувствую себя странно.
I FEEL ODD.
Чувствую себя странно, вот и все.
I just feel a bit weird. That's all.
Джоуи, я чувствую себя странно и это нехорошо.
Joey, something feels weird and not good weird.
Я чувствую себя странно с тех пор, как я прибыл в Гонконг.
I feel funny ever since I came to Hong Kong.
Я вообще странно себя чувствую.
I'm a stranger here myself.
Я чувствую себя так странно...
Oh, I feel strange.
Не знаю, что со мной, я себя так странно чувствую...
I don't know what's wrong. I'm dizzy.
Я... я так странно себя чувствую.
I... I feel so strange.
Я все еще чувствую себя немного странно, должно быть у меня небольшой жар.
I still feel a bit strange, I must have a bit of a fever.
Я чувствую себя немного странно.
I feel so strange.
Я чувствую себя как-то странно, очень странно.
I feel very weird.
Иногда я себя как-то странно чувствую. Что-то накатывает.
Sometimes I feel as though I'm suffocating.
Это странно, иногда мне нехорошо, иногда я чувствую себя прекрасно.
I'm not OK, in others I feel great.
Чувствую себя... странно.
I feel... strange
В последнее время я себя странно чувствую...
I've been feeling strange lately...
Я чувствую себя так странно!
I do feel queer!
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
Are you saying that's why I feel so hot? So strange? That's...
Я странно себя чувствую, но и хорошо в то же время.
I feel strange, but also good.
Я странно себя чувствую.
I-I feel funny.
Я чувствую себя как-то странно.
I feel rather queer.
Однако теперь я чувствую себя так странно.
Now I feel so strange, though.
Я так странно себя чувствую.
I feel strange.
Странно, но я чувствую себя легко и свободно.
Oddly, I feel light and free.
Я так странно себя сейчас чувствую...
Right now, I feel so strange.
Я очень странно себя чувствую.
I feel really weird tonight
Странно, я чувствую себя как Скарлетт О'Хара.
All of a sudden, I feel like Scarlet O'Hara.
Я как-то странно себя чувствую.
I feel strange.
Странно, потому что я чувствую себя превосходно, в гармонии с миром.
That's odd, because I feel perfectly at peace with the world.
Я чувствую себя, как тебе сказать,... немного... странно здесь.
Yeah. I feel, you know... a little... I'm getting there.
Странно себя чувствую. Кто-то ведь в моих вещах рылся.
Feel a bit funny about it, you know, since... someone's been going through my stuff.
Я странно себя чувствую, идя в суд с такой просьбой.
I feel strange going into court, asking for that.
Я странно себя чувствую.
I feel kinda strange.
Прошло несколько дней, но я чувствую себя как то странно.
Some days left but I feel little strange.
Странно себя чувствую.
I feel weird.
Должен сказать, чувствую себя немного странно ведь я погрузил весь Сиэтл...
Oh.
Я чувствую себя как-то странно.
I feel kind of... upset.
Я чувствую себя ужасно странно, мне так стыдно но я хотела спросить, не мог бы ты выручить меня с деньгами.
This is so weird and really embarrassing for me but I was wondering if you'd help me out with some money.
В смысле, я как-то странно себя чувствую, оставляя тебя одну.
I mean, I feel kinda weird leaving'you by yourself.
Я как-то странно себя чувствую.
I feel so weird.
Я странно здесь себя чувствую.
I have a weird feeling about this place.
Странно, но я себя по-другому чувствую.
It's strange. I feel... different.
О, я чувствую себя действительно странно!
Oh, I really feel strange!
Я чувствую себя действительно странно.
I really feel strange.
Сейчас я чувствую себя превосходно,... как это ни странно.
Actually, I feel great now. Weird as that may sound.
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя так 26
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
чувствую себя так 26
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странность 16
странное чувство 62
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странность 16
странное чувство 62
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32