Чуть повыше Çeviri İngilizce
52 parallel translation
Может, поднимешься чуть повыше?
Do you mind going up a little further?
Стюарт, проведи свой отряд чуть повыше, вот сюда.
Stuart, bring your brigade up around the right here.
Пойдём чуть повыше.
Let's go a little further.
И подними зонтик чуть - чуть повыше.
And hold the umbrella upwards a tiny, tiny inch higher.
По-моему, надо поднять чуть повыше.
- Uh... - Up a bit, I would say. Wouldn't you say so?
Чуть повыше.
A little bit higher.
Тут есть пещеры, чуть повыше.
There are caves on higher ground.
Это высшего качества товар. Подожди, держи ложку чуть повыше.
Wait, hold the spoon a little louder.
Затем чуть повыше.
Work your way up.
Хорошо, теперь постарайтесь и вытяните еще чуть-чуть повыше!
Okay, now try and pull just a little higher!
Подбородок чуть повыше, дорогая.
The chin a little higher, dear.
Чуть-чуть повыше.
- A little altitude, please!
Красивые, а чуть повыше у вас есть?
Got them with higher heels?
Подними чуть повыше. - Так?
Fine, this arm... a little higher
Энди Лау... Или тебя только чуть-чуть повыше.
Andy Lau... or you grew taller
Правую чуть повыше.
The right one, up a bit.
Передвинь чуть повыше.
Move it up a little more.
- Да, здорово, только подыми коленку чуть повыше. - Смотри, Чой.
No, it's great, you just need to get your knee a little higher.
Он мой ровесник, чуть повыше ростом, со смуглой кожей. А сколько тебе лет?
It's my age, slightly higher, naturally tanned skin.
Хорошо, и подбородок чуть повыше.
Okay and chin up a little bit
Чуть-чуть повыше. Нет.
Up a little bit.
Чуть-чуть повыше.
Higher than that.
€ решил пойти за сапогами, потому что думал, что будет неплохо сделать ее чуть повыше когда € ее одевал, это было как
When I put this look together, I decided to go with boots,'cause I thought that kind of made her a little bit hipper.
А потом подумал : "Что если забраться чуть повыше" И забрался повыше
"What if I climbed up a bit more?", and I climbed up a bit more.
Здесь чуть повыше.
Hand me that tape.
А цену поставим чуть повыше.
Charge a bit extra.
Нет, нет, нет, чуть повыше.
No, no, no, up a bit.
Знаешь, даже если моя награда чуть повыше твоей, твоя от этого не становиться менее важной.
You know, just because mine's a little taller than yours, doesn't make yours any less important.
Ноги чуть повыше к себе, пожалуйста.
Legs a little higher for me, please.
Подними левую сиську чуть повыше!
Bring it out some more.
Подбородок чуть повыше.
Chin up just a fraction.
Кашаса похожа на ром, только содержание алкоголя чуть-чуть повыше.
Cachaca is like rum, but the alcohol content, it's a little higher.
Чуть повыше.
Just a little higher.
Чуть-чуть повыше...
Hmm... just a little bit up...
Да, чуть повыше.
Yeah, a little higher.
Вы не думали о платье длиной чуть повыше щиколоток?
Have you considered ballerina length?
Чуть повыше.
Oh, a little higher.
Чуть повыше.
Bit more higher up.
Может, чуть повыше.
Higher maybe.
Без обид, приятель, но я думаю, мы можем прицелиться чуть повыше, а?
No offense, mate, but I think we might be able to aim a little higher than that, don't you? Right?
Боже, будь ты чуть повыше, я бы тебя отхлестала по лицу, но ты такая маленькая, не могу до тебя дотянуться.
God, if you were any taller, I would slap you across the face, but you're so small, I can't reach you.
Знаешь, чуть повыше классом?
You know, class it up a little bit?
неплохо, чуть повыше
Not bad, a bit higher
Давайте чуть повыше.
Go a little higher.
Чуть повыше и слегка поближе, чтобы дерево было видно!
A little bit higher and a little bit closer so you can see the tree!
Теперь ещё чуть повыше, чтобы было видно маленькое деревце.
Now a little bit higher so you can see the little tree!
Можете приподнять чуть повыше, Вайолет?
Can you go a bit higher, Violet?
Чуть повыше.
A little higher.
Чуть повыше, Джейк.
Just a bit higher, Jake.
Чуть повыше, милый.
Um, we're out of salmon thingies?
Я бы предпочёл что-нибудь чуть... повыше.
I would have preferred something a little... taller.
повышение 74
повыше 62
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть больше 152
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть ниже 39
повыше 62
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть больше 152
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть раньше 34
чуть назад 24
чуть меньше 56
чуть быстрее 17
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть подальше 18
чуть выше 49
чуть более 18
чуть раньше 34
чуть назад 24
чуть меньше 56
чуть быстрее 17
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть подальше 18
чуть выше 49
чуть более 18