Чуть подальше Çeviri İngilizce
47 parallel translation
- Чуть подальше.
- Just a little farther.
Чуть подальше.
Just a little farther.
Чуть подальше какие-то трофеи, рога дяди Анри.
Further along, more of Uncle Henri's trophies and horns.
Дом 17 чуть подальше.
Number 17's just down a bit.
Так. Здесь чуть подальше есть закусочная.
There's a delicatessen a bit further on.
Мы раскладывали кубики рядом с ней, а иногда чуть подальше, чтобы она тянулась за ними.
We put bricks all along the circle of her reach, and sometimes out of her reach so that she had to stretch to touch them.
Есть ещё хорошие места чуть подальше.
There are even better places a little further away.
пригнись, чуть подальше!
Get down here, right away!
- Ещё чуть-чуть подальше.
- Just a little farther.
Откройте дверь! Я запарковался чуть подальше.
I've parked a bit further.
Чуть подальше - русские пушки на 37.
A little further away
Чуть подальше.
Just a little further.
Это дом нашей бедной соседки, а наш стоит чуть подальше.
THIS IS OUR POOR NEIGHBORS'HOUSE,
Я хочу попросить тебя... снова передвинуть твой стол... так что если ты отодвинешь его чуть подальше... как можно дальше к стене... было бы просто здорово.
I'm going to have to ask you to go ahead... and move your desk again, so... if you could go ahead and get it as far back... against that wall as possible... that would be great.
Чуть подальше. Стоп.
Keep going.
А твоя чуть подальше налево.
Oh, but you're down the hall to the left.
- Вам надо отойти чуть подальше.
- You need to step back a bit.
Не могли бы вы отойти чуть подальше?
Could you back up a little bit?
"Чуть подальше". - Я отхожу.
"Step back a little" so I do.
Чуть-чуть подальше.
It's just a little further, man.
Я тебе достал угловой кабинет чуть подальше от моего по коридору.
I got you a corner office just down the hall from mine.
Почти приехали, чуть подальше
Okay, it's just up here a little bit more.
И еще нам надо будет переехать чуть подальше от....
Another thing we're gonna do is move a little further away from...
Нет, чуть подальше.
- A bit further than that.
Так, чуть-чуть подальше, ещё чуть-чуть, ещё чуть-чуть.
All right, a little bit further, A little bit further, a little bit further.
Я хотел сказать, что обычно вы работали сверху, это немного эгоистично, но дает нам шанс чтобы отойти чуть подальше, правильно?
I mean, obviously normally you'd be upstairs, but selfishly, this'll give us a chance to work out a little bit more, right?
Надо чуть подальше проехать
We could go on ahead a bit.
Я думал, ты имел ввиду чуть подальше.
I thought you meant further up.
Может быть, нам стоит, в конце концов, построить тот мост чуть подальше.
Maybe we'd better cross that bridge a little further down the road.
- Да, чуть подальше.
- Yes, further up.
Чуть подальше по коридору.
Hmm! It's just down the hall.
В случае, если решим зайти чуть подальше.
You know, in case we decide to go in a little further.
Давайте чуть подальше пройдемся.
Let's move a little bit away.
Да, чуть подальше.
Uh, yeah, a little farther up. Ditch plains.
Ей надо было чуть подальше отойти, чтоб мы не услышали.
She might have got a little further away before she said it.
Чуть подальше.
A little further.
Думаю, может нам просто нужно отлететь чуть подальше,... отдать чуть больше энергии.
I think we maybe just have to fly a little bit further, give it a bit more welly.
Слушайте, почему бы вам не отойти чуть подальше и не мешать этим милым людям?
Okay, look, why don't we just move down the street away from these lovely folks?
Подозреваю, что наши гости прибыли из мест чуть подальше.
I suspect our guests may be from a bit further away.
Чуть подальше есть магазин.
There's a store a little further down.
- Прошу, чуть подальше.
Please, please.
Чуть подальше.
What, here?
Думаю вам и мистеру Макколу будет лучше чуть подальше друг от друга, да?
I think you and Mr. McCall would benefit from a little distance, yes?
Мы с тобой это уже проходили, он тебя чуть до дурдома не довёл в прошлый раз, тебе нужно держаться от него подальше.
I have been through this with you before, and he almost put you in a psych ward last time, ok? You need to stay away from him.
Потом вы запихнете их подальше, а лет через 10, когда кто-нибудь решит, что мои отпечатки чуть напоминают чьи-то еще, я окажусь в тюрьме.
And then ten years from now When someone thinks my fingerprints Look a tiny bit like someone else's,
Я чуть не попросил тебя отойти подальше.
I almost told you to move back, you were so close.
Уберите эти штуковины подальше, ты чуть не выколола ребёнку глаза
Put those things away. You're gonna poke a kid's eye out.
подальше от тебя 27
подальше 95
подальше отсюда 103
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть больше 152
чуть дальше 38
подальше 95
подальше отсюда 103
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть больше 152
чуть дальше 38
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть меньше 56
чуть раньше 34
чуть быстрее 17
чуть назад 24
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть выше 49
чуть более 18
чуть помедленнее 16
чуть меньше 56
чуть раньше 34
чуть быстрее 17
чуть назад 24
чуть не попались 41
чуть левее 38
чуть выше 49
чуть более 18