Шут Çeviri İngilizce
294 parallel translation
У короля была такая унылая дочь, что она не улыбалась, даже глядя, как шут идёт по канату
The King had a daughter who was so sad that she never laughed, not even at the jester on the high-wire.
Когда шут увидел вереницу людей, следовавших за гусём, он захохотал и свалился
When the jester saw the procession of people trailing the goose, he laughed and fell.
Шут гороxовый, вот кто!
I'm a better entertainer clown, that's what I am!
Конечно же, это болван, мошенник и шут, который время от времени отправляется на войну, чтобы, вернувшись в Лондон, красоваться в солдатской форме.
Why,'tis a gull, a fool, a rogue, that now and then goes to the wars, to grace himself at his return into London under the form of a soldier.
Вы же шут.
You are a clown.
Миледи, сегодня я не шут,... а маг.
Tonight, milady, I do not play the fool. I play the wizard.
Где Вамба, мой шут?
Where's Wamba? Where's my fool?
- Я слышал, что шут назвал тебя Айвенго.
- I heard the jester call you "Ivanhoe."
Я скромный шут!
I am but a humble jester.
Меня зовут Поль Бертале... наполовину мужчина... наполовину шут... разочарованный, бездомный, похожий на бегущего за палкой пса... хромого пса... пытающегося не отстать от других, но не преуспевшего в этом... в любом случае.
I'm paul Berthalet... half man... half mountebank... disenchanted, dispossessed, but going on like a dog chasing a stick... a lame dog... trying to run like the others, but not getting there. Oh, well, anyway.
Да шут с ними, с твоими друзьями!
- Get rid of your friends.
Семья была против неё, но ты стоял как настоящий мужчина. Хорошо. И сел как шут гороховый.
That the family objected to her, but you stood up like a man, and sat down like a jerk.
Подлец! Шут осмелился пить из кубка короля
A valet dares to drink wine out of the king's cup!
А шут с ней, с войной-то.
Leave the war alone!
Как это "шут с ней"?
What do you mean "leave it alone"?
Ну шут с ними, думаю, с руками.
To hell with my hands, I thought.
Ты ведёшь себя, как шут.
But Adrian... it's the honor of my daughter at stake.
Иди сюда, шут!
Come here, buffoon.
Где его шут носит?
Where is he? - Maybe let's go?
У князя шут помер.
The prince's jester is dead.
Шут.
A jester.
Шут который чувствует себя одиноким.
A jester who's feeling lonesome.
Ты о деньгах не думай, шут с ними, с деньгами.
Don't think of money. Who cares of it?
Я здесь приставлен как придворный шут.
I was brought here as the court buffoon.
Недаром шут пошел в дозор!
You'll pay for your betrayal, traitor vile!
Я не жалею... о том, что заботился о семье... но я не шут... который пляшет под дудку больших шишек.
I don't apologize for taking care of my family. And I refused to be a fool, dancing on a string held by all those big shots.
Шут Цезаря и мне послужит тоже послом к нему.
this Jack of Caesar's shall Bear us an errand to him
Ты шут!
You're a joke!
Я вам не шут, мадам.
I'm not a fool, ma'am.
ƒжордж временами туго соображает, когда с ним шут € т.
George is very dense at seeing a joke sometimes.
ќни шут € т, наверное - что такого сложного в обычном школьном дне?
What's so tough about a simple school day?
- Ну вот, ещё один заправский шут.
- Here comes another jester.
Да на кой шут он мне сдался?
I don't want him!
- Шут гороховый!
Idiot!
Муссолиньевский шут!
Mussolini's jester!
Лир, Кент, Шут.
Lear, Kent, Fool.
Да, клоун или шут, знакомая фигура в антропологическом смысле.
Yes, the clown / jester is a familiar figure, anthropologically speaking.
Он больше не волшебник, он жалкий королевский шут.
He's no magician now, but the king's poor clown.
Вьi наверняка думаете, что еще за празднество придумал этот шут Рокмор.
You're probably wondering, " Where's that joker Roquemaure leading us now? '"
Шут гороховый.
A clown.
Ее кремировали и похоронили в репозитории Вестлейк, город Литл Шут, штат Висконсин.
She was cremated and interred at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin.
я не шут я не член общества джона бирча или коммунистической партии но давайте посмотрим, что происходит с общественной моралью после второй мировойi.
i'm not a joiner. i'm not a member of the john birch society or the communist party, but let's look at what's happened to the national morals since world war ii.
Ты шут.
You're a clown.
Один - герой, другой - шут, третий - жулик, другой, возможно, немного подлец.
One of them is a hero, another a buffoon, another a humbug, another perhaps a bit of a blackguard.
- Ты выглядишь как шут.
- You look like a joker.
- Просто Шут.
- Call me Goof.
- Шут он придворный!
- A court jester.
Наша главная задача - этот шут гороховый.
Our prime concern is this ghastly grotesque.
Мне нужен подозреваемый, а не шут.
I need a suspect, not a clown.
Шут!
Buffoon!
- А шут его знает.
Haven't the faintest.
шутка 955
шутка такая 38
шутить 19
шутник 155
шутить изволите 18
шутит 47
шутишь 2029
шутите 555
шутки 63
шутишь что ли 84
шутка такая 38
шутить 19
шутник 155
шутить изволите 18
шутит 47
шутишь 2029
шутите 555
шутки 63
шутишь что ли 84