Это больно Çeviri İngilizce
2,954 parallel translation
На самом деле это больно.
It's actually quite painful.
- Это больно.
- This hurts.
Думаете, это больно?
Do you think it'll hurt?
Оу, это больно.
Ow, that hurt!
Это больно, как судороги, только хуже.
It hurts, like cramping, only worse.
Я всегда забываю, как это больно.
I always forget how much this hurts.
Это больно.
Ow! That hurts.
Знаю, это больно, сержант, но иначе нельзя.
I know it painful, Sergeant, but it cannot be helped.
Уверен, это больно.
And I'm guessin'that hurt.
Конечно это больно.
Of course it hurt.
Это больно для парней?
Hey, does it hurt for the guys?
Чёрт, это больно.
Dang, that hurts.
А это больно?
So, is it painful?
Ты думаешь, быть мертвым это больно?
You think it hurts to be dead?
Это больно?
Does it hurt?
Знаешь, как это больно?
Do you know how hurtful that is?
Даже думал, что это больно, Вы знаете, он держал - he kept reassuring me that, yeah, we're still ahead, we still got this.
Even thought it hurt, you know, he kept- - he kept reassuring me that, yeah, we're still ahead, we still got this.
Это было адски больно, но оно того стоило.
It hurt like hell, but it was worth it.
Мне очень жаль, но это будет ужасно больно. Потерпите?
I'm really sorry, but it's gonna hurt a lot, okay?
И ты не представляешь, как больно мне это говорить.
And it hurts to say that, you don't know how much.
Не важно, насколько ему больно и как сильно это его изменило, он обожал ее.
No matter how much it hurt him and now matter how much it changed him, he worshiped her.
А в первый раз "Это" было больно?
Did it hurt, the first time?
Мне больно слышать это.
How terrible it is to hear that.
- Это наверно больно.
Ouch. That must have hurt.
Это мучительно больно.
It's excruciatingly painful.
Тогда тебе должно быть известно, что несмотря на то, что хотя этот больной у нас виновен по всем статьям, это видео могло изменить мнение какого-либо присяжного и выпустить его на свободу.
Then you also know that despite having this sick bastard dead to rights, that tape could've swayed some idiot juror to let him walk.
Это должно быть больно
It might be painful.
И это было так больно.
And it hurt so much.
Не... очень больно, это точно, больше похоже на... трение.
Not... really painful exactly, m-more like... uh, rubbing.
- Это... больно?
- Does that... does that hurt?
Потом пришел другой медработник... главный, полагаю... и попытался еще раз на этой руке, но было очень больно.
Well, then another nurse came on... a head one, I guess... and he tried again on this arm, but something really hurt.
Я не хотела сделать тебе больно, и... Это было не моё дело.
I just felt stuck'cause I didn't wanna hurt you, and... and it wasn't my business.
Это будет больно.
Okay, this is gonna hurt.
Это ни к чему. как больно тебе сейчас.
I lived being trapped at night after meeting you there were times I had fun.
Понимаете, это очень больной человек.
You understand this is a very sick man.
Наверное, это очень больно, Эбби.
That must have been really hurtful, Abby.
Кто больной, так это ты.
You're the one who's sick!
Это так больно.
It hurts so much.
- Это было больно?
- Did it hurt?
Это совсем не больно.
It doesn't hurt.
А, буду с вами откровенен, это будет больно.
Ah, I'll be honest, this is going to hurt.
Гнев-это реакция когда тебе больно.
Anger is a response to being hurt.
И да, это было немного больно.
And, yes, it did hurt a little bit.
Ян, я знаю, тебе больно сейчас, но может быть это научит тебя быть вежливее с девушками.
Ian, I know you're hurting right now, but maybe this will teach you to be nicer to girls.
И кроме того, мне больно видеть как твой друг, доктор Сантино, втягивается в это больше, чем она уже втянута.
Besides, I'd hate to see your friend Dr. Santino get mixed up in this any more than she already is.
Это мощное оружие, глазам очень больно.
It's a fine igneous... really stings the cornea.
Это конечно ужасно больно, но выглядит фантастически.
I mean, it bloody hurt, actually, but they look fantastic.
Ладно, не могла бы ты сделать мне одолжение, оставить свои саркастические замечания, и освободить меня побыстрее, потому что это реально больно.
Okay, if you could do me a favor and get all your wise-ass remarks out of the way quickly, because this really hurts.
Это больно?
So, uh... does it hurt?
Это сюжет канала Fox, который про то больно ли от перцового баллончика?
This is the Fox coverage, which was about does pepper spray hurt?
Одна из частей моего выздоровления это загладить свою вину перед людьми которым я сделал больно.
One part of my recovery is to make amends with the people that I hurt.
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это была ее идея 54
это была её идея 42
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было давно 550
это была ее идея 54
это была её идея 42
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это была любовь с первого взгляда 57
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это была шутка 558
это было волшебно 43
это была любовь с первого взгляда 57
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это была шутка 558
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151