Это была шутка Çeviri İngilizce
1,022 parallel translation
Это была шутка.
I was only joking.
Это была шутка.
I was joking.
Ћучше думать, что это была шутка.
Better just think of that as a joke.
Это была шутка. Я не хотел тебя обидеть.
It was all a joke. I didn't mean any harm.
Это была шутка.
I was just fooling around.
- Но это была шутка.
- But it was a joke.
Знаешь... это была шутка.
Like that. It was a joke.
Это была шутка.
It was a joke.
Нет, Хэком, это была шутка. А другие были здесь.
The others, they were here, but they scorned the Festival.
Интересно, вы что-нибудь спрятали в коричневых мокасинах? Это была шутка.
Phyllis, look, about the job, you wouldn't be interested in it.
Это была шутка.
- so I had to cover for you. - Thank you.
Ах, это была шутка!
- Oh that was just a little joke!
Я хотела бы, чтобы это была шутка.
Olwen, you couldn't have done. Is... is this your idea of a joke?
Однажды он привел её ко мне. А затем позвонил и сказал, что это была шутка чтобы я не продолжал документы о разводе.
And then called later and said it was all a joke not to proceed with divorce papers
Это была шутка!
It was a joke!
Я начала думать, что, может быть, это была шутка.
I began to think maybe it was a joke.
Это была шутка, я же сказал.
! - Shh! It was a lark, I told you.
это была шутка, доктор.
that was just a joke, Doctor.
- Это была шутка.
It was a wrong information.
Это была шутка, клянусь вам!
It was a joke, I assure you it was only a joke.
- Я уверена, что это была шутка.
I'm sure he was only joking.
Это была шутка, извини.
That was just a joke, I'm sorry.
- Это была шутка такая.
It was a joke.
Если это была шутка, парень, я надеру тебе уши.
If this be a prank, I'll box your ears.
Извини, Джеф, это была плохая шутка.
It's quiet alright, like a tomb.
Они, они, они заставили меня надеть её, это у них была такая шутка.
They forced me to wear it and made it a kind of joke.
Это была искромётная шутка.
I was joking.
Нет, это была просто шутка.
No, it was only a joke.
О, так про бутылочки - это была не шутка...
So that was true for the feeding bottles!
- Это была шутка.
- But it was just a joke.
- Это была небольшая шутка, сэр.
- I was making a little joke, sir.
Это была шутка.
It was meant to be a joke.
Это была просто шутка...
It was just a joke...
Это был поразительный успех — шутка более чем в 60 000 раз превосходила по мощности британскую шутку довоенного периода и была тем единственным, на что Гитлер не мог найти достойного ответа.
It was a fantastic success Over 60,000 times as powerful as britain's great prewar joke And one which hitler just couldn't match.
Это была шутка.
It was just a joke.
Это была шутка.
Nothing unethical about that.
Курро, серьезно, это шутка была насчет Карлоса?
Seriously, Curro, is it a joke that of Carlos?
Это была просто шутка.
It was only a joke.
Ах, ради Бога, это была просто шутка. Я только имела в виду, что ты можешь привести себя в порядок.
It may sound like a joke but you can use it as a scape... or you can use it to defend yourself.
Это была моя маленькая шутка.
That was my little joke.
Это была просто шутка.
It was just a joke.
Но говорили, что это была просто шутка.
But it was also said it was just a prank.
Я не помню обстоятельств, но если это правда, это была всего лишь шутка.
I don't recall the circumstances, but if it's true, it was only a joke.
- Это была всего лишь шутка.
It was only a lark.
ПОЧЕМУ, ЭТО Ж БЫЛА ШУТКА, КЛАССНО ПАП
- Why? It was a lot of fun.
Да это просто шутка была.
No, I'm not Brian. I was only It was a joke.
Это была просто шутка.
He just made a joke.
Это была моя лучшая шутка.
I thought that was my best joke.
Это была такая же шутка, как бананы.
It was a joke, like the bananas.
Это была хорошая шутка. Но он начал говорить это всем, постоянно... Наконец, это уже не казалось шуткой.
It was a big joke... but he started telling everybody all the time... and finally it wasn't a joke anymore.
Пожалуйста, это была просто шутка!
Shit! Please! It was only a joke.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была проверка 43
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была проверка 43