Это дети Çeviri İngilizce
2,232 parallel translation
- Это дети Пьера.
- That they're Pierre's children.
Это дети, которых ты мог погубить.
Look. They're yours and you nearly killed them.
Но дети в этой семье полностью лишены родительского внимания.
But the children in this home live in a world of neglect.
Это еще кто? что ваши приемные дети пьют только газировку.
Who could that be? Mr. And Mrs. Weatherhead, I've received some disturbing news that all you're providing the foster children here to drink is soda.
Дети тяжело это воспринимают.
The kids are taking it hard.
Это адская работа, сделать так, чтобы дети перестали убивать друг друга.
This is a hellish job, trying to stop children from killing children.
И я скажу, да хранит Господь Джима Клэйберна за всё то, что он делает, но пока эти дети видят всё в другом свете, это никогда не кончится.
And I say, God bless Jim Clayburn for everything he does, but unless those kids see things another way, it's never gonna stop.
- Это не сложный вопрос, у тебя есть дети?
- It's not a hard question- - you have kids?
Я обещаю тебе, Я тебе обещаю, что ты не выйдешь из этой комнаты, пока не скажешь, где эти дети.
I promise you, I promise you, you are not leaving this room until you tell us where those kids are.
Я хочу показать тебе, что дети это не то, чего следует бояться.
I want to show you that having a kid is nothing to be afraid of.
Я думаю у них есть все те же способности, как и у нас, взрослых, но они дети, и это игра для них. Они любят ее и хотят больше.
But I think they have all the same tools that we have as adults but they are kids and it's a game for them.
Они почти как мои дети, я чувствую близость к ним, они все разные, и каждый - особенный, это то, что я получаю от них, и это питает меня!
They are almost like my own kids, I feel very close to them, they're all very different, each one with his own particularity, all that I take from them and it nourishes me!
Это твои дети.
They're your children.
Это только игра... но дети показали свои истинные чувства.
It was only a game... But kids showed their true feelings.
- Нет. Это мои дети.
Those are my kids.
Это было давно, дети.
Was a long time ago, children.
В это, конечно, трудно поверить, но иногда дети тоже бывают чудовищами.
This is very, very difficult. But sometimes children are bad people, too.
Мы посидим с Ванессой, а вы сходите куда-нибудь, и я докажу Тому, что дети это здорово.
Tom and I are going to take care of Vanessa tonight. You two are gonna go out, and I will prove to you how fun children are, okay?
Рад, что все дети это увидели.
Glad all the children saw that.
Дети это обожают.
Kids love it.
Она продолжала хвалиться своими детьми : они могут то, ее дети могут это.
She just kept bragging about how her kids could do this, her kids could do that.
Вас могут посадить в тюрьму в этой стране Из-за того, что ваши дети не посещают школу.
You can get sent to prison in this country for not sending your kids to school.
То есть, дети, не пытайтесь повторить это дома, или получится так.
I mean, kids, don't try this at home or nothing, but, like...
Это как "Бойцовский клуб", только без мордобоя. У всех - дети. Они не говорят, чем там занимаются.
It's like Fight Club, only there's no fighting, everybody has babies, they don't talk about what they do there.
Это был канун Рождества, и все дети были в приподнятом настроении.
It was Christmas Eve, and all the children were in high spirits.
Может они смогли бы узнать, что это за дети.
They do at least to take a good look at these kids?
И его уже не стало, когда дети стали за это расплачиваться.
And he was gone when the children were paying the price.
! И с каких это пор поленья смеются как дети? !
Since when does a hunk of wood laugh like a child?
Ветки с двойными полосками ломаются - даже дети это знают.
Double stripes break.
Дети рождаются, когда мужик делает это.
Babies are born when a man does this.
Что известно далеко не так хорошо, так это то, что пострадали их дети.
What is not quite so well known is what their children suffered.
Чем хороши азиатские дети, так это своим уважением к старшим.
Do you know what I like most about your Asian boys? Hmm? They respect their elders and do as they're told.
Это просто глупые дети.
Just a bunch of stupid kids.
Это сделали просто глупые дети?
A bunch of stupid kids did that?
Знаете, я видел как моя жена работала весь день, делая 30 мешков, чтобы все было готово в срок, для вас, сукины вы дети, и все, что я слышу, это критика, критика, критика.
Ya know I watched my wife work all day gettin'thirty bags to get ready for you ungrateful sonsabitches, and all I hear is criticize, criticize, criticize.
Это тетя Dara и ее дети : Desa, Milan..
This aunt Dara and her children :
Дети, которые приходят к вам это друзья, так что будьте вежливы.
Children who come to you are friends, so be polite.
Это не так, мадам Бейу, мы просто играли, как все дети.
You exaggerate. I did not cry, we played.
На немецком очень легко говорить, ты это поймешь. Здесь даже дети на нем говорят.
German's easy, even kids here speak it.
Мы уже не дети, это было так глупо.
We're not kids anymore, this was so stupid of us.
Женщина, которая пошла на всё это, чтобы вернуть меня в семью, в которой были дети, которая казалась прекрасной семьёй, должно быть, она хороший человек.
A woman that could go through so much to get me with her back in a family which got kids, which seem a fam... a loving family, gotta be some... somebody good,
Ну, если это наркотики, то дети не станут рассказывать это учителю.
Well, if it is drugs these kids are not gonna narc to a teacher.
Да что это с вами сегодня, дети?
What is it with you children tonight?
Это мои дети, нет?
It's my fucking kids, innit?
Это же дети!
- They was just kids!
Так что с помощью этой стены дети могут спокойно рассказать о своих страхах.
So, the place mat is a safe way to get kids to talk about their fears.
И так как я считаю, что лысые дети - это страшно, мне потребуется немножечко твоего деткоделательного соуса, чтобы Сью Сельвестор мл. родилась с головой, полной волосиков.
And now seeing as how I find bald infants terrifying, I'm going to need a few ounces of your baby gravy to ensure Sue Sylvester Jr. is born with a full head of hair.
Дети, это в моей ДНК - быть жестокой, ладно, равно как в ДНК Фарфорового - какать радужными блестками.
Kids, it's in my DNA to be intense, okay, just like it's in Porcelain's DNA to poop rainbow glitter.
Дети правы, это безнадежно.
The kids are right, it's the death slot.
Дети, это Карга-Брюзга.
Hey, kids. Meet Saggy Naggy.
Дети это что-то, правда?
The kids are something, aren't they?
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это доктор 104
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это доктор 104
это девушка 160
это действительно так 199
это джек 161
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это действительно так 199
это джек 161
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это дорого 83
это дар 185
это для меня слишком 17
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114
это для нас 54
это дар 185
это для меня слишком 17
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114
это для нас 54