English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это ещё не всё

Это ещё не всё Çeviri İngilizce

2,494 parallel translation
Подожди, это ещё не всё!
Wait, there's more!
Но и это ещё не всё.
But that's not everything.
Это еще не всё. А что еще?
- most surprising...
- Это еще не все.
There's something else.
И это ещё не все условия.
And this one is non-negotiable.
Я все еще не могу поверить, что мы оба оказались на этой внезапной вечеринке.
I still can't over us both being at this random party.
Но я все еще не понимаю. какое это имеет дело с тем, что ты бросаешь школу.
But I still don't understand what this has to do with you dropping out of school.
Я ученица Каслбери, из Коннектикута, и я знаю, что таких людей вы обычно в клуб не пускаете, но это еще не все.
I'm a High School student from Castlebury, Connecticut, and I know that's not normally the kind of person you would let into this club, but that's not all I am.
Я живо представил нашу битву на ниве моды... летающие перья, рассыпающийся бисер, брошенные слова, которые не воротишь. Мы все еще можем это сделать.
I envisioned us in a big fashion fight... feathers flying, beads thrown, words said that can't be taken back.
И думаю, что причина, по которой ты не можешь согласиться на какие-то обязательства с Броди, это то, что ты все еще влюблена в кого-то другого.
And I think that the reason you can't really commit to Brody is because you're still in love with someone else.
И я пытался сказать тебе, но не мог, потому что знал, что это все разрушит, и это все моя вина, так что... давай, просто... просто ударь меня, или еще что, потому что я этого заслуживаю.
And I tried to tell you, but I couldn't, because I knew that it would ruin everything, and it's all my fault, so just... just go ahead and just-just punch me, or whatever, because I deserve it.
И ты всё еще думаешь, что это не правильно, хотеть кого нибудь избавить от боли?
And you still think it's wrong to want to put somebody out of their pain?
Мне всё равно, что ты будешь рассказывать людям обо мне, но ты не можешь рассказывать ничего о ком-то ещё, это нечестно.
I don't care what you tell people about me but you can't say anything about anyone else, it's not fair.
Я все еще не могу поверить в это.
I still can't believe this.
Похоже, это еще не все.
I had a feeling you had more.
Это еще не все, за чем мы пришли. Правда, посол?
That's not all we came for, is it, Ambassador?
Это еще не все.
That's not all.
Кстати, я всё ещё думаю, что это не лучшее слово, чтобы называть так двух парней, которые послали стриптизера на похороны твоей мамы, но...
Which I still don't think is very nice thing to call the two guys who sent a stripper to your mom's funeral, but...
Но это еще не все.
But there's more.
Я никуда не уйду, но я начал кое-что, от чего не могу сбежать и это очень важно, что ты все еще веришь в меня.
I'm not going anywhere, but I started something I can't walk away from, and it's really important you still believe in me.
К тому же мы все еще не можем доказать, что это Штеин на видео покидает клуб вместе с Джастином.
Plus, we still can't prove it's Stein in the video leaving that club with Justin.
И это еще не все.
It's more than that.
Но это еще не все.
I cut the picture out of the magazine while no one was looking. There's more.
Призрак, но когда я смотрю на это оно исчезает, таким образом, я просто надеюсь, что это все связано с тем что вы дали мне, потому что я не особо хочу становится еще более сумасшедшей.
Ghost, but when I look at it it vanishes, so I'm just hoping that this is all related to what you gave me'cause I don't particularly want to be going any crazier than I already am.
Возможно мы будем ещё больше сожалеть, когда это все закончится. почему бы тебе не продолжать работу?
We'll probably be sorrier before this whole thing is over, so why don't you just get going?
И наши шахтеры получают неплохую зарплату, и покупка хлеба не разорительна. А еще мы точно знаем, что если мы сделаем ошибку, это будет наша ошибка и наша вина. А значит, мы сможем попытаться все исправить.
And we have miners that make a decent wage, and bread that doesn't break the bank, and we also have the security of knowing that if we screw up, it's our own fault, which means we also have a chance of fixing it.
Наверное, это ещё не всё.
There must be so much more.
Потому что, у тебя все еще есть чувства к ней, и у нее тоже. И я прекращу, только когда вы двое просто признаете это.
Because you know you still do have feelings, and so does she, and I will cut it out if the two of you will just admit it.
И это еще не все.
That's not all we got.
Просто так уж повелось, но это еще не все. Если он... заполнял каждую могилу, перед тем как перейти к следующей, тогда бы было 3 в двух первых и один в третьей.
If he did... fill each grave, before he moved onto the next, there'd be three in two of the graves and one in the third.
Я все еще пытаюсь привыкнуть к этой мысли, так что, пожалуйста никому не говори.
- I'm still trying to get used to the idea, so please don't tell anybody.
- Это предательство. Нет, это попытка всё прекратить, пока не погибли еще люди.
No, it's an attempt to stop this before more people get killed.
Это мы - причина того, что мы все еще живы, а не я.
We're the reason we're still here, not me.
Все, что мы способны сделать это изменить действие феромонов пока не стало еще хуже.
All we're attempting to do is to reverse the pheromoniacal behavior before something even worse happens.
Я не спорю, но это все еще проблема.
I don't disagree but it's still a problem.
Но я все еще не понимаю, как это все получилось.
But I still don't understand what caused all this.
- Это еще не все.
- It's not over.
Это еще не все.
It's not over.
Нормально все ок, это еще не конец.
All right! All right. This doesn't end here.
Ты всё ещё думаешь, что это был не несчастный случай?
You still think it wasn't an accident?
Не известно, все еще проверяем, но он считает, что это мог быть один из морпехов с учений.
Does not know, still checking, but he believes it may have been from other Marines in the field.
Если ты еще никому не рассказала, а я думаю, что ты не рассказала, ты всё ещё можешь положить часы на место завтра и всё это закончится.
If you didn't tell anyone, and I don't think that you did, you can still put that clock back tomorrow, and this will all end.
Я все еще не понимаю это безумие.
I haven't gotten to the crazy yet.
Прошло полгода, а ты всё ещё не можешь оставить это в прошлом.
It's been six months, and you're having a tough time moving past this.
- Всё ещё не закончилось, Поршия, и ты это знаешь.
It isn't done, Portia, and you know it.
Тебе так отчаянно хочется верить, что если бы ты застрелила Декстера, то не столкнулась бы с горькой правдой, что ты бы сделала это снова и снова, ты все еще выбираешь его.
You so desperately want to believe that if you had just shot Dexter, then you wouldn't have to face the hard truth that if you had to do it all over again, you'd still choose him.
- Это все еще не значит что она изготовила бомбу.
That still doesn't mean that she's going to make a bomb.
Вы не можете все еще держатся за это.
You can't still be holding on to that.
Ты не можешь все еще надеяться на это
You can't still be holding on to that.
"Не все женщины одинаковы". Что это еще значит?
"Not all women are the same." What the hell does that mean?
Я просто не понимаю, зачем вам делать все это для малышки, когда ее еще здесь нет.
I just don't see why you're doing all this baby stuff when it's not even here yet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]