English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это ещё не значит

Это ещё не значит Çeviri İngilizce

526 parallel translation
Это ещё не значит, что человек умер!
It still doesn't mean death.
Если я не сплю, это ещё не значит...
Just because I couldn't sleep, it doesn't mean...
Если им давно не встречались единороги, это ещё не значит, что мы все исчезли! Мы не исчезаем!
Because they have seen no unicorns for a while does not mean that we have all vanished!
Но это ещё не значит быть человеком.
That doesn't necessarily imply being human.
Видишь ли, просто сказать "умоляю" - это ещё не значит по-настоящему умолять.
Now, see, just saying "beg" doesn't make it a real beg.
Если моя мать выходит ещё за кого-то, это ещё не значит, что он мой отец.
Just because my mother married someone else, doesn't mean he's my father.
И если ты не понимаешь этого, это ещё не значит что она плохая.
Just because you don't understand something, doesn't make it wrong.
Раз мы сидим на пособии, это ещё не значит, что мы тупые.
Just because we're on the dole doesn't mean we're stupid.
Почему она не умерла? Значит ли это что-то еще? "
[Water bubbles]
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Yes, which also means we have until he gets to the bottom of his latte to get him back on board.
Тебе я лучше скажу "23", но ты наверное еще слишком молод, не знаешь, что это значит "проваливай".
I'd rather say 23 to you, but I guess you're too young to know that means "skidoo."
Это не все! У нас еще найдется! Значит, вы считаете меня мошенником?
# Nothing could be drier than a jolly caucus race #
Почтальон, посыльный, умелые ручки... что ещё? Не отвечаешь, значит ты знаешь, что это дурно доставлять недостойные письма.
No answer means you know it's wrong to deliver improper letters.
Не считай себя неудачником. Если ты разочаровался в каких-то своих произведениях, это еще не значит, что ты неудачник в жизни.
Judt becaude you've didappointed yourdelf... with dome of the thingd you've written, that'd not failure ad a man.
Джоуи еще мал, но это не значит, что его нужно дразнить.
Just'coz Joey ain't even old enough to come with us you don't have to rub it in.
Значит, это еще не конец.
So it's not over.
Наоборот, если у тебя есть голова на плечах, это еще не значит, что у тебя умный вид.
It does. Look at yourself. Honestly, you don't look too clever.
Что ж, не скажу ничего, пока не получу показания приборов. Он похож на человека, но это еще ничего не значит.
He looks human, but of course that doesn't mean a thing.
И что? Это ещё ничего не значит.
What does that mean?
Если у вас муж на двоих, это еще не значит, что и свадебные подарки на двоих.
Having one husband in common doesn't mean that you have your wedding presents in common too!
Если ты нажрался стекла, это еще не значит, что стал прозрачным.
Sit down! Just cos you ate some glass don't mean you're a window.
Это еще не значит, что он ушел.
That don't mean he's gone.
Но это еще не значит, что я - твой отец! Ешь!
Just because a man meets a woman in a bar don't mean he's your pa!
Но если мы не можем опознать свет, еще не значит, что это космический корабль.
But if we can't identify a light, that doesn't make it a spaceship.
- Хором, это еще не значит, что так считает каждый из вас. - Я спрашиваю – кто лично? Вот ты!
You say this because you are in a group, but one by one...
То, что вам об этом рассказывают на уроках биологии еще не значит, что ты должен смотреть на это по телевизору.
When you learned about it in biology, mean that you have to watch it on television.
Если он мой начальник, то это еще не значит, что он всегда прав.
Father : When my boss does not mean that is always right.
Это еще ничего не значит, Роза.
It doesn't prove a thing.
Если ты не хочешь, чтобы вице-президент... или кто-то из его подчиненных, или кто-то ещё не был в нашем доме, значит это так!
If you don't want the Vice President... or the networks, or anybody else to come into the house, then that's it!
Если он был там на прошлой неделе, это еще не значит, что он есть там сейчас.
We were on a geology field trip. Just cos you saw it there last week don't mean it's gonna be there now.
Это еще не значит, что я получил ее.
Well, it doesn't mean to say I've got it.
Если это не мы пустили торпеду, значит был кто-то ещё.
That if we cannot have fired those torpedoes, someone else did.
Быть словаком - - это еще ничего не значит.
Being Slovakian doesn't mean anything yet
К счастью я пригласил вас сюда не ради счастья видеть ваши улыбающиеся физиономии. Я хочу сказать, что в доме пришлось кое-что изменить, здесь появились еще 2 человека. Что это значит?
Fortunately, I did not ask you all up here for the pleasure of seeing your smiling faces,... but because I want to say that we have to reorganise things a bit,... now that we have two more people living in the house.
Это еще ничего не значит. Он жив.
His pulse is strong and regular.
Я... не знаю, но это значит, его тело всё еще может посылать сообщения мозгу, даже несмотря на то, что мозг не может их обработать.
His body is still capable of sending messages to the brain, even though the brain can't process them.
Возможно, это значит, что враг еще не появился, но...
It probably means the enemy hasn't appeared yet, but- -
- Я всё ещё не понимаю, что это значит.
- I still don't know what that means.
Вы поверили, но это еще не значит, что я был прав.
Just because you bought it doesn't mean I'm right.
Значит... Ты говоришь, что чувствовать себя плохо потому, что не чувствуешь ещё хуже - это хорошо?
So... you're saying that feeling bad about not feeling worse is good?
- Это еще ничего не значит.
Bah. unbelievable.
Если тебе 30, это еще не значит, что нельзя начать все заново.
Just because you hit thirty doesn't mean you can't be fresh anymore.
Да, я сказал имя Рэйчел, но это ещё ничего не значит,
I said Rachel's name, but it didn't mean anything.
Это еще не значит что он хорош в постели.
Doesn't mean he's great in bed.
Это ничего ещё не значит.
That doesn't mean anything.
Зло все еще существует. И я не уверена, что даже Пророки знают, что это значит для Бэйджора.
The evil still exists and I'm not sure if even the Prophets know what that will mean for Bajor.
Но это еще не значит, что я женюсь на тебе.
That doesn't mean I was gonna marry you.
Но это еще не значит, что для детей все потеряно.
Now, that doesn't mean that this game is out of reach for the kids.
Это же еще не значит "до свидания"?
So this doesn't have to be goodbye, then?
Это еще не значит, что ее никто не находил.
Yes. Just because it was untouched doesn't mean someone didn't find it.
Если я слаба в постели, это еще не значит, что другие тоже.
Just because I'm bad in bed doesn't mean everybody is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]