English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это мое наказание

Это мое наказание Çeviri İngilizce

60 parallel translation
Слышишь, о, Боже? Это мое наказание!
Do you hear, oh, God?
Это мое наказание?
That's my punishment?
И это мое наказание - вечно смотреть, как трахается Брайан Кинни.
And this is my punishment : Watching brian kinney fucking for all eternity. "
Это мое наказание.
That's my punishment.
Это мое наказание.
This is my punishment.
Это мое наказание, это вот пограничное существование.
This is my punishment, This marginal existence.
Неужели это мое наказание? Мое сердце пленила единственная женщина
My heart desires only one woman
Это мое наказание, что я не пошел на MBA
Punishing me for not doing an MBA
Почему это мое наказание?
Why is this my punishment?
Поэтому когда мы потеряли ее, я думала, что это мое наказание... наказание за то, что я не могла поверить своему счастью, когда она появилась у нас.
So, when we lost her, I felt like that was my punishment... my punishment for being too conflicted to appreciate her when we had her.
Это мое наказание.
This is my own punishment,
- Но это мое наказание...
- But this is my punishment...
это мое наказание.
I guess I'm being punished.
Это мое наказание наконец прибыло?
Is that my punishment finally arriving?
что пытаться забыть Майку это мое наказание... я так сильно старался... что окончательно забыл про нее.
But I think trying to erase Mayuka outside is what I deserve... But further efforts I made finally erased her from me.
Или мои способности идут от какого-то зла и опухоль - это мое наказание?
Or do my abilities come from somewhere evil and the tumor is my... punishment?
Я подумала, может, это мое наказание?
I thought, is this a punishment for me?
- Это моё наказание.
- I have already had my punishment.
Это моё наказание.
this is punishement from me
Это моё наказание за то что я позволил убить Джона Коффи.
It's my punishment for letting John Coffey ride the lightning.
Но моё наказание -... это моя жизнь.
But my punishment continues.
я только хотел свидания с Сюзи это было мое наказание
All I'd wanted was a date with Suzie. This was my punishment.
- Это моё наказание.
- This is my punishment.
Это мое наказание.
But this is my punishment.
Это моё наказание за то, что я лгала родителям.
That's what my punishment should be for lying to my parents.
Это моё наказание.
I was getting a punishment.
Наверное, это моё наказание.
It might be a retribution.
Это поддерживает меня, и мое худшее наказание - подчиниться уродливым лицам общества здесь оно, наконец-то не будет бороться со мной, где я могу быть просто собой
it endorses me, and my worst plague, to submit to ugly faces of society here it will finally not battle me, where I am at ease myself
Это моё наказание, я точно знаю.
I'm being punished for something, I know it.
- Это наказание за всё моё плохое.
It's punishment for being bad. It is not!
Мое условное наказание, ты знаешь как это бывает
My p.O., you know how it is.
Погоди, это что, мое наказание - вести машину самому до дома?
Wait, so my punishment is driving myself home?
Касательно нападения с применением смертельного оружия : если вы посмотрите на уголовный кодекс внимательно, вы увидите, что это обвинение представляет собой жестокое и необычное наказание, которое нарушает восьмую поправку о правах моей клиентки.
With regard to the count of battery with a deadly weapon, if you look at the criminal code in its totality you'll see that the charge constitutes cruel and unusual punishment which violates my client's eighth amendment rights.
Это было наказание за то, что я разбила сердце моей бедной матери.
I'm being punished. For breaking my mother's heart.
Похоже, Трэвис - это моё наказание.
Travis is proving to be my penance.
Может, это моё наказание.
Maybe it's my punishment.
- Это мое наказание.
That's my punishment.
Это моё наказание?
Is that my punishment?
Это моё наказание за ошибку на работе.
This is my punishment because I did a business mistake.
Жить в доме моей бабушки, леди Аристы, - это настоящее наказание.
To live in my grandmother's house, Lady Arista - this is a real punishment.
Это моё наказание.
I am being punished!
Это было моё наказание.
It was a punishment.
Это - моё наказание.
It's my punishment.
И это моё наказание?
That's my punishment?
– Это моё наказание за провал миссии.
Mm-hmm. It's my punishment for blowing the mission.
Мое желание это справедливость, чтобы те, кто так жестоко забрал его у меня, понесли наказание.
My wish is for justice, that those who took him violently and way too soon are held accountable.
Это было обязательное наказание, и моей вины в этом нет.
That was a mandatory sentencing, and it was not my fault.
И мое наказание - это убирать за мужиками в таверне, которая раньше была нашей.
And my comeuppance is to clean up after men he hated in a tavern he used to own.
Это мое наказание.
It's my penance.
Смотреть, как она умирает - это моё наказание за грехи юности.
Watching her die was my penance for the sin I thought I could escape.
Нет, Арамис это моё наказание.
No, Aramis is my penance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]