English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это моего отца

Это моего отца Çeviri İngilizce

991 parallel translation
- Это моего отца.
- It belongs to my father.
Это кровь моего отца и дяди, убитых при геноциде во время финала малой лиги в прошлом году на моей Родине.
They were "assassined" during little league finals last year in my homeland. And because of the massacre, the game wasn't even finished.
- Это была лучшая лошадь моего отца.
- He was the greatest horse my father had.
Это же лучший конь моего отца.
He is our champion jumper.
- Не вмешивайте моего отца в это. - Крис!
- You leave my father out of this.
- Это "Ключ к сновидениям" моего отца.
- Father's Key to Dreams.
- Это имя моего отца.
- That was my father's name.
Это свадебный подарок моего отца моей матери.
This was my father's wedding present to my mother...
Ведь это одна из вещей моего отца, и это моя гармошка.
Why, that's one of my father's things, and that concertina's mine.
Это композиции моего отца, написанные его собственными руками. Смотри.
It's a composition - my father's, signed by his own hand.
Это всё здесь, в бумагах моего отца.
It's all here, in the papers of my father.
"Я собираюсь убить моего отца, или мать, или дочь... и всё, что нужно сделать, это получить Обанеля как моего адвоката"?
"I'm going to kill my father, or my mother, or my daughter and all I have to do is get Aubanel as my lawyer"?
- Это от моего отца.
D'Artagnan!
Это подарок на память от моего отца!
That's my father's keepsake!
Ну, это и так понятно. При условии, что мы поженимся, С благословения моего отца.
it goes without saying provided that we could marry with a guaranteed of my father's blessing.
- Да, это бык моего отца и мой.
Gitano? - Yes,
Лодка - это самое дорогое наследство моего отца.
This boat was my fathers most prized inheritance.
Если бы это, так много, не значило для моего отца, то меня бы здесь не было.
If it didn't mean so much to Dad, proving his depth explorer, I certainly wouldn't be here.
Это желание моего отца.
It is my father's wish.
Это дядя моего отца?
Was the my father's uncle?
Ну да, это по причине моего отца.
Yeah, that's it, the thing about my father.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
- Нет, это невозможно, даже я не могу разобрать почерк моего отца.
Impossible, not even I can read my father ´ s handwriting.
Это квартира моего отца!
It's my father's apartment!
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Just because he calls you "a delightful child" and you don't like it... you think he's trying to make a fool of my father.
У моего отца шок, я должен пойти к нему но я хочу, чтобы вы знали, это не моя вина.
My dad's in a state of shock, I gotta look after him but I just wanted you to know it isn't my fault.
Я как-то грабил банк в Бордо - банк моего отца - но это другая...
I knocked over a bank in Bordeaux - my father's - but that's another...
Это подарок от моего покойного отца.
It was a gift from my late father.
Это за моего отца!
This is for my father!
Это - моего отца.
It's my father's.
Это для моего отца.
- It's my father's. - Time for his prayer, let's wait.
Это старый друг моего отца.
It was an old Bedouin friend of my father's.
Когда это была гасиенда моего отца, Раза был всего лишь конюхом.
When it's the hacienda of my father, when Raza is only a stable boy.
Это он убил моего отца.
- That your mate killed my father.
Это специальная смесь моего отца, производимая только в Шотландии.
It's a special blend made only for my father, in Scotland.
Это была идея моего отца.
It was my father's idea.
Это пятно есть у меня, и было у моего отца.
Both my father and me sport that same spot in the same spot.
Это шутка моего отца.
... sayin'Q Cumber... ( both laugh )... but I kinda like it... the Q part was my daddy's joke being as he calls me Cumber...
Это фотография моего отца, когда он был солдатом.
My father's picture when he was a soldier.
- Он бесценен, мсье. Это стол моего отца.
It's my father's.
Это что-то вроде проклятья моего отца все время преследует меня.
It's some curse of my father's that follows me around.
Это старый кабинет моего отца.
This used to be my father's old study.
Моего отца звали Энтони Андолини и это для тебя!
My father's name was Antonio Andolini and this is for you!
Но это собственность моего отца.
- Oh, my father owns it.
Мадам, это вы оскорбили моего отца.
Madam, you have insulted my father.
Это костюмы моего отца.
These were my father's costumes.
- Это бьιла идея моего отца! Впустите же их!
- The rules apply to everyone.
Я собирался сказать, что был поглощен неприятностями моего отца и видениями ангелов, которые дали мне Божье поручение, чтобы сделать это, но я тут же раскаялся.
I intended to say I'd been absorbed by my father's troubles and seen angels who gave me God's order to do it, but that I immediately repented.
Это убьет моего отца.
It'll kill my father.
Да... это вина моего отца.
Yes... it's Dad's fault.
Это все инвентарь моего отца.
This is all my father's stuff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]