Это мое призвание Çeviri İngilizce
78 parallel translation
Это мое призвание.
It is my calling.
Я знаю, но если я соглашусь, я признаю им, что это мое призвание.
I know, but if I took it, I'd be admitting that this is what I do.
Это мое призвание.
I've always been fascinated by sausages.
Помнишь, дома по низкой цене это мое призвание.
Just remember, Iow-cost housing, that's my expertise.
То есть, вдруг это мое призвание, то, для чего я на свет родилась?
Yeah, I mean, what if that's my calling, the thing that I am meant to do?
Я не знаю. Я просто не уверен, что это мое призвание.
I don't know, I'm just not sure that football's my calling.
Это мое призвание.
That's my mission.
Работать в школе, вести хоровой кружок - это мое призвание. Не за что.
I mean, teaching here and coaching Glee Club- - it's where I belong.
Это мое призвание.
It's my vocation.
Это мое призвание!
It's my pleasure.
Может, это мое призвание, работать под прикрытием.
Working U.C. could have been my niche.
Это мое призвание, мужик.
That's my calling, man.
Это мое призвание.
It's my life's calling.
Ким, я пастор потому, что это мое призвание.
Kim, I'm a pastor because it's my calling.
Это мое призвание! Я умею!
Cos this is my destiny and I can sing, fu...!
Что же делать, Хэл? Это мое призвание, Хэл. Не грешно трудиться, следуя своему призванию.
Why, Hal,'tis my vocation, Hal,'tis no sin for a man to labour in his vocation.
Может это мое призвание.
Maybe I missed my calling.
Это мое призвание.
This is my calling.
Я падаю, детка по небу Это мое призвание, детка не плачь, не плачь
I'm falling, baby through the sky it's my calling, baby don't you cry don't you cry
♪ Это мое призвание
♪ It's my calling
Это мое призвание.
It's all on me.
Это мое призвание.
That is who I am.
В конце концов, это не мое призвание.
After all, it wasn't a vocation.
"Но я всегда чувствовала, что мое призвание - это осчастливить публику после тяжелого трудового дня."
"but I always felt, that my vocation - this with to please public after difficult working day."
Это моё призвание.
I'm good at it.
Ведь это моё призвание – помнишь, Гордон?
It's my calling, remember, Gordon?
Все это действительно очень мило, только, мне кажется, это все же не мое призвание.
Daddy, leave him alone.
Это моё призвание.
It's my work.
- Что скажешь? - Импровизация - это моё призвание.
What do you think?
Не мое это дело - отвергать призвание Руалда
It is not my place to deny Ruald his vocation.
Устраивать большие проблемы, это моё призвание.
Serious trouble, Nyah is something I can always arrange.
Ведь это моё призвание.
- You idiots!
- Я поняла, что это моё призвание.
I just knew that this is what I was meant to do.
Убийство это моё призвание...
I make a living by killing people.
То, что я делаю на сцене, это моя работа, моё призвание, ясно?
What I do off-stage is my process and my business, OK?
Это моё призвание.
I'm the man.
Ќе мое это призвание.
Never had no call to.
- Это моё призвание.
- That is my calling.
Но это не мое призвание.
But that's not my calling.
Ладно, возможно боулинг и не мое призвание но это единственное из одобренных доктором упражнений которое осталось.
Okay, so maybe bowling isn't my calling but it is one of the last doctor-approved exercises left.
Это моё призвание.
- I have a calling
"Вести людей в бой это моё призвание."
"Leading men into battle is my calling."
- Это не моё призвание.
It's not my calling.
- Да, мое настоящее призвание это... пение.
- Yep,'cos my business is singing.
Мужик, это ж моё призвание. Кольцо.
man, that's my middle name, is hoops.
Веселье - это моё призвание!
Fun's my middle name.
Это моё призвание!
I'll slay anything that's evil. That's my deal.
Это мое новое призвание.
Muckraking's my new calling.
Это моё призвание.
It's what I do. Place hasn't change in 30 years.
Это мое дело, мое призвание.
This is my case, my call.
Справляться с пьяными - это моё призвание.
Handling drunk guys? - It's my specialty.
это моё призвание 16
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47