Это тебе не поможет Çeviri İngilizce
221 parallel translation
Ты прекрасно знаешь, это тебе не поможет. Лучше бы я умерла, только больше не видеть этого.
I'd like to die, and not see him anymore.
Ты можешь не есть, ты можешь не пить, ты можешь молчать, все равно это тебе не поможет.
You may stop eating and drinking, you may remain silent, but nothing will help you.
В твоей голове это тебе не поможет.
It's not gonna do you any good in your head.
! Я мог бы тебя ударить, но это тебе не поможет...
It might hurt you, but it don't mean much.
Это тебе не поможет.
You can't fool anybody.
Если повесишь трубку, это тебе не поможет.
Hanging up won't help.
Это тебе не поможет. Его не вернёшь.
And blaming her won't bring your baby back.
Это тебе не поможет.
- Come on, man. This is stupid.
Это тебе не поможет.
That won't get you anywhere.
И это тебе не поможет.
And that doesn't help you.
Это тебе не поможет.
That won't help you.
Ты можешь меня убить, но это тебе не поможет.
You can kill me, but it won't help you.
Ни один из дней не будет подходящим. Но прятаться в своей комнате - это тебе не поможет.
None of them are, but hiding in your room won't make it better.
Это тебе не поможет, если будешь продолжать двигаться как Эд Гримли.
I don't know if that's going to help, if you keep moving around like Ed Grimley.
Это тебе не поможет.
It wouldn't help you.
Я даже ни разу не дала тебе чашки меда из своих рук. ты найдешь в себе силы жить. эти чувства помогут тебе выжить. что поможет тебе выжить. это причинит тебе боль.
I've never even made you a cup of honey water with my own hands. The Shaman said, even though you feel like you can't handle the pain of parting ways, but that you'll live on that strength. Even if you feel like you'll be so bitterly sad to part, but that it's human nature for that sorrow to keep you alive.
Тогда это поможет тебе, пока ты не встанешь на ноги?
Oh, I don't work here. Oh, well, this will spot you till you get back on your feet then, huh?
Вот, это тебе поможет. И постарайся не перенапрягаться.
There that'll take care of you.
Только дурацкий пистолет, с которым он не расстается, как Джон Уэйн. Но тебе это не поможет.
All he's got is that stupid gun he carries around like John Wayne.
Тебе лучше вернуться на работу. Я уверена, что тебе это поможет. Слушай, не думай обо мне и подумай о своей ситуации.
Think less about me and more about your position.
Конечно он там, но тебе это не поможет.
Sure, it's up there, but it's not going to do you any good.
- Это не поможет тебе.
- This isn't going to do you any good.
По крайней мере, теперь ты сказал правду. Это тебе поможет.
That'll stand you.
- Тебе это не поможет.
- Won't help you.
Это дерьмовое положение дел, Томми. И весь свежий воздух во всем мире ни хуя тебе не поможет!
It's a shite state of affairs to be in, Tommy, and all the fresh air in the world won't make any fucking difference!
Хочешь сказать, что этот мир недостаточно большой для нас двоих? Что ж, я согласен! Может ты и знаешь заранее мой следующий шаг, но это тебе не поможет, потому что я знаю, что сделаешь ты! Странно, не правда ли? Соник, как?
You might know everything I'm going to do, but I know everything you're going to do too! It's a strange feeling! Sonic, you're still alive? Sonic, what's wrong with you? You pervert!
Как я понимаю, я могу тебе угрожать... или пытать тебя... но это, конечно, не поможет.
I suppose I could threaten you... or torture you... but I doubt that would make any difference.
Это тебе никак не поможет.
This isn't helping you.
Я честно не знаю, пойму ли я когда-нибудь тебя или что пошло не так между нами, но я надеюсь, что это письмо поможет тебе понять меня немного лучше.
I honestly don't know if I'll ever understand you or what went wrong between us, but I hope this letter helps you understand me a little better.
Говори что хочешь, если это тебе поможет. Я не против.
Hey, whatever you gotta say to get through this, it's okay with me.
Нет побега - нет информации. Листер, это не поможет тебе.
Plus, I went through Starbug's salvage, and I found these :
Но это не поможет тебе.
But that will not save you.
Это больше тебе не поможет, Юло.
It won't work for you anymore, Yulaw.
Возможно, тебе поможет... пробудиться ото сна... совсем не это.
Maybe the part that knows the waking from the dream, maybe it isn't here.
Прячемся за своей подружкой? Это больше не поможет. Я не говорил тебе?
Hiding behind your little friend won't work anymore.
С этой карточкой до серьезных секретов тебе не добраться. Но девчонок завалить она поможет.
I'll tell you, this card won't get you into the good stuff, but that little logo definitely gets you laid.
Если и это не поможет тебе найти нормальную киску, то уже ничего не поможет.
If this doesn't get you some pussy, nothing will.
Так может это поможет тебе понять, почему я не кидаюсь на тебя, как только у меня появляется такая возможность.
So maybe you can understand why I'm not jumping your bones every chance I get.
Тебе это все равно не поможет.
I really don't see the benefit to this.
Только тебе это не поможет.
It's not gonna play.
Что, если бы я сказал тебе, что это не поможет?
What if I told you it doesn't help?
Ничего не поможет тебе вылететь из этой больницы быстрее, чем это, громко произнесенное слово.
Nothing will ensure you are turfed out of this hospital quicker than saying that out loud.
Нет, нет, Марта тебе не поможет. Скажи мне, что это.
No Martha can't help you now, tell me what it is!
Но тебе это не поможет, меня не испугает, и героя из тебя не сделает!
Well, it ain't gonna save ya. It don't scare me none and don't make you a hero!
Это не поможет тебе в жизни.
Clearly that attitude is not useful for life.
Если тебе это поможет, я не думаю, что пойду
If it helps, I don't think I'm gonna go.
Можешь как угодно ластиться к Ниобе, это тебе все равно не поможет.
You can talk sweet as you like to Niobe, it won't do you any good.
Тебе это не поможет.
It won't help you.
Это не очень-то поможет тебе выиграть дело.
It's gonna do wonders for your emancipation case.
Продолжай свои спектакли, тебе это не поможет.
You keep up with your acts, a lot of good it'll do you.
Не переживай, солнышко, я уверен, что есть какая-нибудь глава в твоей религии, которая поможет тебе пережить это...
Don't worry, sweetheart, I'm sure there's some chapter in Dianetics that will help you get through...
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе за то 28
это тебе о чем 16
это тебе не 24
это тебе поможет 74
не поможет 148
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе за то 28
это тебе о чем 16
это тебе не 24
это тебе поможет 74
не поможет 148
не поможете мне 23
не поможете 38
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
не поможете 38
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твое имя 36
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523