Это часы Çeviri İngilizce
776 parallel translation
- Это часы.
- It's a clock.
- Да, а вы знаете, чьи это часы?
- Yes, but do you know whose watch?
Часы, которые вы видите там, никакие не часы! Это указатель уровня воды. А зеленый шар на башне - это часы.
The clock you see up there is no clock... that's a water-level indicator... and the fat round ball you see on top of the tower, now that's the clock!
О, это часы отца он дал тебе их, не так ли?
Oh, that's the watch father gave you, isn't it?
Это часы с карильоном.
It's a watch with chimes.
Это часы.
It's a clock.
Это часы, а ты знаешь, для чего они?
It's a watch, and do you know what it's for?
Я бы заплатила Вам сейчас, только единственное, что у меня осталось.. .. на момент когда я спрыгнула, это наручные часы, и мне придётся заложить их, чтобы купить одежды.
I'd pay you now, only the only thing I had... when I jumped off was a wristwatch, and I had to pawn that to get clothes.
И теперь Вы должны приятные часы провести с нами тут. Итак, я нахожу это очаровательным.
I think that's charming.
Мисс Скарлетт, это же часы м-ра Джеральда!
Lordy, Miss Scarlett, that's Mr. Gerald's watch!
Это старинные фамильные часы миссис Картер.
That's Mrs. Carter's old family clock.
Это были золотые часы.
It was a gold watch.
Это самые точные часы в мире, принадлежащие частному владельцу.
And it's the most accurate... and the most unique privately-owned clock in the world.
Продолжительность жизни среднего человека - это 2 миллиарда 801 миллион 376 тысяч секунд, и каждая - это удар сердца. И пока вы сидите здесь без дела, часы вашей жизни продолжаюттикать. Потому что некоторые редакторы позволяют себе опаздывать.
There are 2,081,376,000 seconds in the average man's life, each tick of the clock the beat of a heart, and yet you sit here uselessly ticking your lives away... because certain members are not on schedule.
- Часы? Это слишком просто.
That's too easy.
Это зеленые часы. - Зеленые.
Green.
Нет, это золотые часы.
No. This watch gold.
Это маленькие часы.
It's a little old watch.
- Эти часы идут правильно? - Это единственные, которые здесь идут правильно.
- Is that clock reliable?
Ты должна запомнить, моя дорогая. Как только часы пробьют 12, чары будут разрушены, и всё это превратится в то, чем было раньше.
You must understand, my dear, on the stroke of 12 : 00 the spell will be broken, and everything will be as it was before.
А, это же часы.
Ah, it's a watch.
Это мои часы.
It was my watch.
Любовь это не короткие часы и недели, они приводят человека на край пропасти.
Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom,
Это не просто часы, я купил их в Шанхае.
It's not just any watch, I bought it in Shanghai.
Это просто часы.
It's only a watch.
Знал бы, что это случится, заложил бы часы раньше.
If I'd known this would happen, I'd have pawned the watch sooner.
Это золотые часы моего папы.
That's my dad's golden watch.
- Да посмотри, Капанелле, это ж твои часы!
- Hey, look, it's your watch Capanne', look.
Этим я буду измерять время... Это мои водяные часы...
It's my water clock, that measures out the time.
Настольные часы - это все что я хотел!
A table clock, just what I always wanted!
Это может затянуться на часы.
Going through this again will take hours.
Чарльз, это не мои часы.
Don't tell me the jeweler repaired it already?
Это мои часы.
My watch.
это обычай... мальчик получает часы своего отца.
it's customary for the boy to have his father's watch.
Вышеупомянутый молодой человек, думая, что он дома в постели, выкладывает часы, бумажник, платок рядом с мемориальным огнем, как будто это тумбочка.
The said young man, sure he was home in bed had laid his watch wallet, and handkerchief next to the memorial flame as if it were a night table.
Может быть, это были последние счастливые часы в моей жизни.
Maybe... may be the only happy hours that I will have had in life.
- Ничего, это просто часы.
- Nothing It's just a clock.
Это объясняет часы.
That explains the clock face.
Это парковочные часы.
This is a parking meter.
Это - последние часы, уверяю Вас.
This is the last one, I assure you.
Я только что видел на этой предположительно необитаемой планете огромного белого кролика, доставшего из жилета золотые часы и заявившего, что он опаздывает.
On this supposedly uninhabited planet I just saw a large rabbit pull a gold watch from his vest and claim that he was late.
- Да. Это он украл мои часы.
He's the one who stole my watch.
Это сломанные часы.
Now I think it's a broken clock.
Это старинные часы, начала этого века. Они представляют большую ценность! Я думала это Ваш будильник.
this clock dates to the begining of the century, it is of incalculable value i tought it was your alarm clock well, dont think, I forbid you from thinking and I prohibit you from touching it and all of these things, understood?
На самом деле это не часы, а бомба необычайной силы...
in reality, this clock is a bomb of extraordinary power.
В этой преисподней Рима, в краткие свободные часы Феллини изучал жизнь бродяг в поисках параллелей между современным Римом и Римом эпохи Нерона.
in of this netherworld of Rome, in the brief free hours by Fellinis studied life the tramp in the searches for the parallels between modern Rome and Rome of the epoch Of nerona.
В смысле, если встанут часы Токио, это кто-то заметит?
I mean, if the Tokyo clock stopped, who'd notice?
Том говорит, что если вы сможете проникнуть в гробницу, как только церковные часы начнут бить полночь, то это будет абсолютный супер!
Tom says if you could break into the burial chamber as the church clock strikes the first stroke of midnight, that would be absolutely super.
Только часы - это нечто, что можно исправить.
Only that a watch is something you can fix!
Это электронные часы, их не надо заводить
no need to wind it.
Это бьют часы.
It's a clock chiming.
часы тикают 113
часы 399
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
часы 399
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за фигня 28
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за фигня 28