English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это что шутка

Это что шутка Çeviri İngilizce

888 parallel translation
Это что шутка, Мистер Кэдмаст.
Oh, gee, Mr. Cadmust.
Все думали, это шутка, когда я сказал, что пожертвую почку.
Everyone thought it was a joke when I said I would donate.
Так, что, то, что здесь записано, это шутка?
Are the documents in this file just a joke?
Фиби, как странно, что он так решил. Это была шутка, разве нет?
PHOEBE, HOW STRANGE THAT HE SHOULD THINK SO.
Это что, шутка?
Is this some kind of joke?
Ты думаешь, что это шутка?
You think you're kidding?
- Я не думаю, что это подходящая шутка...
- lf this is somebody's idea of a joke...
- Что за Эмма? Я подумала, это шутка.
I thought that was just a gag.
Вы хотите сказать, что это была просто шутка?
You mean it was just a joke?
Ты же не полагаешь, что это шутка, верно?
You don't suppose this is a gag, do you?
Это что, шутка?
What is this, a rib?
Потому что это не шутка.
Because it just isn't a laughing matter.
- Это что, шутка?
- Say, what is this, a gag?
Это что, шутка?
Are they kidding?
Это, конечно, маленькая шутка мистера Мартинса, мы все знаем, что Зейн Грей писал так называемые вестерны о ковбоях и бандитах.
- That's Mr Martins'little joke, of course. We all know perfectly well Zane Grey wrote what we call "westerns." Cowboys and bandits.
Это шутка или что?
Is this a gag or something?
Неужели вы не понимаете, что это - шутка, Трастл?
Don't you realize it's a joke, Throstle?
Шутка в том, что сделал это вместо меня.
AND THE JOKE IS, YOU DID IT TO YOURSELF.
Что значит : "Ваш отец, граф?" Это шутка?
What did he mean, "Your father, the Comte"?
Мама, это что - шутка?
Mother, is this a joke or something?
Он думает, что это большая шутка, но он проверяет.
He thinks it's a big joke, but he's checking.
Ты ведь знаешь, что это шутка.
It's only a joke.
Вы бы подумали, что это хорошая шутка.
You'd think it was a good joke.
Это что, шутка какая-то?
Are you crazy?
Но ты же не хочешь, чтобы я сказал, что это шутка, а выходные проведу с тобой в Париже.
I won't tell them it's a fib... that I'll be with you in Paris.
Ћучше думать, что это была шутка.
Better just think of that as a joke.
Да бросьте, это что, шутка какая-то?
What is this? A joke or something?
Это что, шутка?
Is this a gag?
- Это что? Шутка?
- You kidding?
- Это что, шутка?
You can't be serious.
Это что, шутка что ли?
What is this, a gag or something?
Скажи, что это шутка.
Tell them it's all a joke.
Но я пыталась объяснить вашей жене, что это просто шутка
I'm really sorry Mr. Marak, we shouldn't have done it.
Что это за шутка?
Is this some kind of a joke?
Все подумают, что это карнавальная шутка, а я буду притворяться живым.
Everybody will think it's a carnival prank. And I will pretend to be alive.
Ты мерзавец! Это что, шутка?
Is that a joke?
И ты считаешь, что пули в этой пушке тоже шутка?
and you think that the bullets in this gun are a joke?
Это что, шутка такая?
Is this a joke maybe?
Это что, шутка? И с моей невестой тоже.
And I don't like the way you behaved toward my girl either.
Это был поразительный успех — шутка более чем в 60 000 раз превосходила по мощности британскую шутку довоенного периода и была тем единственным, на что Гитлер не мог найти достойного ответа.
It was a fantastic success Over 60,000 times as powerful as britain's great prewar joke And one which hitler just couldn't match.
Интересно, вы что-нибудь спрятали в коричневых мокасинах? Это была шутка.
Phyllis, look, about the job, you wouldn't be interested in it.
Однажды он привел её ко мне. А затем позвонил и сказал, что это была шутка чтобы я не продолжал документы о разводе.
And then called later and said it was all a joke not to proceed with divorce papers
Это что, шутка?
This is a joke, right?
Пусть лучше это будет шутка, потому что я с тобой ездить не буду.
This better be a joke,'cause I'm not driving you around.
Странно, я всегда думал, что перемена сознаний - это своего рода утопическая шутка.
Strange, i always thought the exchange of consciousness was some kind of utopic joke
Ах, ради Бога, это была просто шутка. Я только имела в виду, что ты можешь привести себя в порядок.
It may sound like a joke but you can use it as a scape... or you can use it to defend yourself.
Это что, ещё одна маленькая шутка?
Another of your little jokes?
И ведь себя он тоже снял! Да неужто никто не понимает, что всё это шутка?
He recorded Swachter employees and they had all those mysterious deaths.
Но говорили, что это была просто шутка.
But it was also said it was just a prank.
Это старая шутка Граучо Маркса... что я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
Is it the old Groucho Marx joke... that I don't want to belong to any club that would have me for a member?
Я начала думать, что, может быть, это была шутка.
I began to think maybe it was a joke.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]