English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Этот дом

Этот дом Çeviri İngilizce

3,697 parallel translation
Переезд в этот дом должен был стать новым началом для меня, Фрэнклина и детей.
Moving into that house was supposed to be a new beginning for me, Franklin, and the kids.
Зря мы купили этот дом.
Coming to this house was a bad idea.
Я должен попросить вас сейчас же покинуть этот дом.
I'll have to ask you to leave the premises at once.
Я могу продать этот дом.
I can sell this house.
.Этот дом 150 лет здесь побывало
The house has been here for 150 years.
Обожаю этот дом, мы всегда его любили.
They loved this house, we always loved him.
Меня не волнует, насколько идеален этот дом.
You don't care how perfect this place is.
Этот дом для Сэм.
That's going to be Sam's house.
Знаете, мне очень жаль, но коммивояжерам вход в этот дом запрещен. Я хочу сказать, что вам нельзя...
Sorry but this place is off limits to door-to-door salesmen...
Если этот дом умнее вас...
If this house is more intelligent than you...
Этот дом такой громадный.
This place is enormous.
- Мы, действительно, не хотим потерять этот дом.
We are committed to this house.
Ќикто не знает этот дом лучше мен €. ƒаже сам директор ќпоссум.
I know this building better than anyone, even Principal Possum.
Не этот дом.
Not the big house.
Мой ребенок ненавидит этот дом также, как и я.
My baby hates this house, and so do I.
Знаете что, если этот дом продается, я бы его купил.
I tell you something. If this place is for sale, I might be interested.
Этот дом.
Here home.
Тогда покиньте этот дом.
Then leave this house.
Маленькая Юдифь, названная в честь своей прабабушки, которая покинула этот дом и жизнь слишком рано.
Little Judith, after her grandmother, who, er... left this house and this life too soon.
Этот дом не был живым многие годы.
The house hasn't been so lively in years.
Так по-видимому этот дом м...
Since apparently this house is n...
этот дом уже занят.
this house is already occupied.
Этот дом в двух кварталах от китайского посольства.
This house is two blocks away from the Chinese embassy.
Вы знали, что этот дом разрушается.
You know, this house is falling down around you.
И ты никогда не ступишь больше в этот дом.
And you're never to set foot in this house again.
И ты никогда не ступишь больше в этот дом!
You're never to set foot in this house again!
И этот дом был наполовину моим.
And that home was a half mine.
Черт, этот дом огромен.
Damn, this house is big.
Или, по крайней мере, была такой до того как переехала в этот дом, где я начала чувствовать себя неуверенно, стала недоверчивой и подозрительной.
Or at least I was before I moved into this house, where I was made to feel insecure, distrustful, paranoid.
Не позволяйте им вернуться в этот дом.
Don't let anybody ever go back to that house.
Этот дом принадлежит Джону Уэйну Гейси?
Is that John Wayne Gacy's house?
Этот дом принадлежал моей матери.
That house belonged to my mother.
Хозяин умер и оставил ей этот дом.
Boss died, and he just left it to her.
Это значит "этот дом заполнен радостью, благословением и миром"
That means, "may this home be filled with the blessing of joy and peace."
Этот дом и так им все сказал.
This house talks to girls.
Этот дом был всегда объектом ужаса.
This very house, the center of New Orleans high society, was also a place of abject horror.
Я бы с удовольствием увидела этот дом когда-нибудь.
I'd love to see the place one day.
Также, как и ты считаешь нормальным являться в мой дом потому что носишь этот кусок отполированного железа.
Just like you feel entitled to walk into my house because you wear that piece of polished tin.
Для Кэхиллов из Эхо-Парка этот страх стал жуткой реальностью, когда соседний дом превратился в настоящую декорацию из фильмов про Дикий Запад.
For the Cahills of Echo Park, that fear became a terrifying reality when an adjacent house became the setting for a scene right out of the Wild West.
Но после этого случая мы переехали в дом с охраной. Такой же, как этот.
But after that, we moved to a fortress, just like this.
И когда Белый Дом примет этот законопроект через несколько недель, как я и ожидаю, мы оставим правительственную заморозку в прошлом.
And when the House passes that bill in a few weeks, as I fully expect them to do, we will put the government freeze to rest.
Нилы наконец-то решили перекрасить дом и выбрали этот цвет?
The Neals finally decide to repaint and they choose that color?
Почему мама сказала, что Сисси достанется этот сраный дом?
Why did mom say that Sissy gets the fucking house?
Боже, Дом. Не уверен, что мы заедем на этот холм.
I don't think we're gonna make it up this hill.
Заебёшься поднимать этот бизнес, Дом.
TAJ : it's a hard fucking sell, Dom.
Тебе не нужно, чтобы я притащил весь этот цирк с собой в Белый дом.
You don't need me dragging this circus to the White House.
В этот пустой дом?
To that empty house?
Этот человек пытался ворваться в дом моей семьи.
That man tried to break into my family's home.
" Это уже третье вторжение в дом за последний месяц, но в этот раз планы грабителей были сорваны героическим поступком находчивой горничной Кармен Луна.
This would have been the third home invasion in recent months, but this time, the robbers were thwarted by the heroic actions of quick-thinking housekeeper Carmen Luna.
Этот человек называет мой дом
This person calls my house
Поэтому я открыл этот дом, чтобы сделать что-нибудь грандиозное.
That's why I started this place, to do something big.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]