English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я должен извиниться

Я должен извиниться Çeviri İngilizce

520 parallel translation
- Я должен извиниться перед вами, сэр.
- I owe you an apology, sir.
Я должен извиниться за оркестр.
I have to apologise for the band.
Я должен извиниться за состояние комнаты.
I must apologise for the state of the room.
Я должен извиниться перед ним и мисс Грей.
I want to apologize to him and Miss Gray.
Я должен извиниться за то, что заставил вас столько пережить.
I want you to know how sorry I am I had to put you through this.
Я должен извиниться...
I must apologize...
Я должен извиниться перед вами, сэр, и поздравить вас.
I'd like to offer you my apologies and my congratulations.
Я должен извиниться.
I should apologize.
Я должен извиниться.
I owe you an apology, colonel.
Я должен извиниться за грубую преданность долгу Пакера.
I must apologise for Packer's crude devotion to duty.
Я должен извиниться за холодный камин, за окружающую нас музыку,.. ... и за виски, которым я вас угощаю.
There'd have been a justification for the fire and the music... and the whisky I'll offer you.
Догадываюсь, я должен извиниться за свое поведение.
I guess I have to apologize for my behavior.
Это я должен извиниться за беспокойство.
I came with no notice, impromptu, even a little shameless.
Мне кажется, я должен извиниться.
I was brusque.
Я должен извиниться за это необычное....
I must apologize for this most unusual...
Кроме того, я должен извиниться за это одеяние.
Also, I must apologise for my attire.
Сперва я должен извиниться. Мы пытались найти тебя.
First of all, I gotta apologize, because we were trying to find you.
Я должен извиниться за мистера Ридберна.
I must apologise for Reedburn.
Я должен извиниться за неожиданное возвращение.
I must apologize for this unexpected return, madame.
Я должен извиниться.
I owe you an apology.
Я должен извиниться перед тобой.
I'm sorry for you.
Кажется, я должен извиниться, месье Пуаро.
It seems I may owe you an apology, M. Poirot.
Я должен извиниться за принца, мистер Пуаро.
I apologise for the Prince, Mr. Poirot.
Я должен извиниться, сэр.
I owe you an apology, sir.
Пожалуй, я должен извиниться, если мои аплодисменты оглушили Вас.
- I felt I ought to apologize... in case my clapping deafened you.
Я должен извиниться, Дживс. Не стоит, сэр.
- l owe you an apology, Jeeves.
Нет-нет, это я должен извиниться перед Вами.
Dear lady, it is I who must excuse myself.
Слушай, Фоули, думаю, я должен извиниться.
Look, Foley, I guess I owe you an apology.
Мои родители пришли к выводу, что я должен извиниться перед хозяйкой магазина, чтобы она забрала заявление из полиции.
My parents concluded that I had to apologize... to the shop owner, so she would drop the charges.
- Нет, это я должен извиниться.
- No, it is I who must apologize.
Кажется, я должен извиниться перед тобой, брэйкер.
I guess I owe you an apology, Brayker.
Наверное я должен извиниться перед кассиршей.
I guess I owe that cashier an apology.
Я должен извиниться перед тобой.
I owe you an apology.
Я должен извиниться.
I do apologize.
Должен ли я извиниться перед тобой вместо матери?
Should I apologize to you in my mother's stead?
Нет, извиниться должен я.
No. I'm the one who should apologize.
Учитывая обстоятельства, мсье,.. ... я должен перед вами извиниться и вернуть деньги.
Under the circumstances, Monsieur, I owe you an apology and a refund.
Очевидно, я должен перед вами извиниться, фрау Грубах? Нет, что вы, господин К.
I'm afraid I owe you an apology, Mrs. Grubach.
- Я, что должен извиниться?
Should I apologize?
Я должен перед вами извиниться.
By the way, Sister, I guess I owe you an apology.
Что ж, оставим шутки. Я должен перед вами извиниться.
But, joking apart, I must apologise to you.
Я чувствую, что действительно должен извиниться за то, что сказал о K9.
I feel I really must apologise for the things I said about K9.
Чтобы не заводить дело слишком далеко, я должен перед вами искренне извиниться.
Before this goes any further, I owe you an enormous apology.
Я либо должен перед ним извиниться, или ничего не должен, одно из двух.
I owe him an apology or nothing at all.
- В этом смысле я вам должен извиниться.
- In this sense, you are owed an apology.
Думаю я должен перед вами извиниться.
I think I owe you an apology, sir.
Я должен всех сдать, извиниться перед школой и буду прощён.
I'm to turn everybody in apologise to the school and all will be forgiven.
Я должен извиниться?
You want my apology?
Нет, на этот раз я действительно должен перед вами извиниться.
This time, I really do have something to apologize for.
- Думаю я должен пойти и извиниться.
Robin. - George, what is it?
Ты думаешь, я должен перед тобой извиниться...
You think I owe you an apology?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]