Я забочусь о тебе Çeviri İngilizce
335 parallel translation
А я забочусь о тебе гораздо больше, чем о родных своих дочерях.
I care about you much more than about my own daughters.
Тебе повезло, что я забочусь о тебе.
You're lucky I'm taking care of you.
Я забочусь о тебе.
I care for you.
- я забочусь о тебе как о жене.
- We care as if you were my wife.
Я забочусь о тебе но я не могу вынести что я кому то не нравлюсь.
I care for you but I can't stand when someone doesn't like me.
Послушай, Бесс, я забочусь о тебе.
Listen to me, Bess. I care for you.
Я забочусь о тебе, Ворф, и никогда не причиню тебе боль.
I care about you, Worf and I would never do anything to hurt you.
Я забочусь о тебе, но если ты собираешься продолжать отталкивать меня, тогда нет никакого смысла в моей заботе, так ведь?
I care about you, but if you're going to keep pushing me away, then there's no point in my staying around, is there?
И я забочусь о тебе сейчас.
And I'm watching out for you now.
- Ну, я забочусь о тебе.
- Oh, well, I care about you.
Рене, я забочусь о тебе.
Renee, I care for you.
У тебя есть крыша над головой, Я плачу по счетам, Я забочусь о тебе.
How can you be unfulfilled? I put a roof over your head, I pay the bills, I take care of you.
А я забочусь о тебе.
And I'm cherishing you.
Ты же знаешь что я забочусь о тебе.
You know I'm here for you.
Но я забочусь о тебе 20 лет!
I've already taken care of you for twenty years.
- Я забочусь о тебе.
- See, I'm thinking about you.
Я забочусь о тебе
I'm concerned about you.
Я забочусь о тебе, Рейдар.
- I take care of you, Reidar.
Я забочусь о тебе.
I care about you.
Не надо беспокоиться на мой счет, если я забочусь о тебе.
No need to care about me for me to care about you.
Ты же знаешь, я забочусь о тебе?
You know I care about you?
Я забочусь о тебе.
I am concerned about you.
Слушай, я говорю тебе это только потому, что я забочусь о тебе. И я думаю... что ты нуждаешься в помощи.
I'm only saying this to you because I care about you, but I think you should go and look for help.
Но я забочусь о тебе.
But I worry about you.
Я просто о тебе забочусь. Тебе нехорошо?
Would you kindly stay out of it?
Разве я не забочусь о тебе всю жизнь?
Haven't I always taken care of you?
Я только о тебе и думаю. Только о тебе и забочусь.
You're the only thing on my mind.
- Я о тебе забочусь.
- Darling, darling.
Я о тебе забочусь.
I'm thinking of you.
я же о тебе забочусь!
Why can't you understand my concerns for you?
- Всё, что я делаю, это забочусь о тебе постоянно.
All I do is take care of you constantly! Hey, hey!
Пожалуйста, не принимай близко к сердцу, я просто забочусь о тебе.
Please don't take this personally, because I care for you, wolf.
Потому что я по-настоящему забочусь о тебе.
Because I truly care for you.
Разве я не забочусь о тебе?
Don't I take care of ya?
Я очень умное радио, забочусь о тебе и хочу, чтобы ты меня выключил.
I'm a very smart radio, and I care about you, and I want you to turn me off.
Я тут забочусь обо всем, о тебе в том числе.
I've looked after you! - Devotedly!
Пойми, я просто о тебе забочусь.
Trust me. I'm lookin'out for you.
Я ведь так хорошо о тебе забочусь.
I'm so good at taking care of you.
Кажется, общественности нравится напоминать мне, что я - все-таки мать, я просто забочусь о тебе.
- Always running for office. - I'm only thinking of you. Say...
Теперь я о тебе забочусь.
From now on, I will take care of you.
Дайна, ты когда-нибудь задумывалась над тем, что я о тебе забочусь?
Dinah, did it ever occur to you I actually worry about you?
Элизабет... я же о тебе забочусь
Elizabeth..... I care about you.
Я о тебе забочусь. Я не хочу, чтобы о тебе говорили плохое.
People will talk!
Я о тебе забочусь!
It's for your own good.
- Я просто забочусь о тебе.
- I'm only looking after you.
Слушай, ты мне никто, а я о тебе забочусь.
Oh, all right
Я просто забочусь о тебе.
I'm just thinking about you!
Я о тебе забочусь.
I'm looking out for you.
- Я забочусь только о тебе
- All I care about is you.
Я не о тебе забочусь.
I'm not concerned about you.
Я увлеченно забочусь о тебе.
And it's taking care of you.
я забочусь 20
я забочусь о ней 24
о тебе 319
о тебе позаботятся 29
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забыла 843
я забочусь о ней 24
о тебе 319
о тебе позаботятся 29
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забыла 843
я заблудился 118
я заберу 60
я забыл ключи 16
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я забываю 38
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забуду 35
я заблудилась 63
я заберу 60
я забыл ключи 16
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я забываю 38
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забуду 35
я заблудилась 63