Я забыла Çeviri İngilizce
4,840 parallel translation
Я забыла поблагодарить тебя.
I've forgotten to thank you.
- Чёрт, я забыла. - Отлично.
Oh, good, he called you.
- Прости, я забыла, что мы не в офисе...
Oh, right, sorry. I forgot we're not in my office.
- Мартин проводил эксперимент, а я забыла вернуть, прости.
I forgot to put it back, I guess. Sorry.
- Кажется, я забыла деньги.
- Well, it seems I forgot my money.
Я забыла рюкзак!
I forgot my pack!
И я забыла принять противозачаточное.
And I forgot my birth control.
Я забыла выключить воду в ванной наверху.
The bath upstairs, I forgot to turn it off. - Oh, shit. - Oh, ma.
Я забыла свой пиджак, Стефан.
I forgot my jacket, Stefan.
О, Мадонна Миа, я забыла свои очки.
Oh, Madonna Mia, I forgot my cheaters.
Я забыла свой слушательный аппарат, так что читай громче.
I forgot my hearing aid, so make it loud.
Именно сегодня я забыла растянуться.
Oh, of all the mornings I forgot to stretch.
Я забыла из-за этого вчерашний инцидент с каменной стеной но вы не обращайте внимание не забудьте сказать ему
I forgot because of that incident last night with the stone wall. He probably won't listen, but you never know... Please remember to tell him.
Я забыла, что это значит - чувствовать, что моя профессия что-то значит, что моя... газета что-то значит.
I was losing the sense that my profession even mattered, that my... newspaper mattered.
Не думай, что я забыла, все что ты сделал.
Don't you think for one moment I don't remember what you did.
Да, и я забыла об этом, потому что я плохой человек!
Yes, and I forgot because I'm a "bad person."
Кажется, я забыла тебе рассказать о том, что здесь приключилось, пока тебя не было.
I guess I forgot to tell you everything that happened since you were away.
Я забыла попросить у нее стакан воды.
I forgot to ask her for a glass of water.
Я забыла мобильник у тебя дома.
I left my cell phone at your place.
Я забыла, с кем имею дело.
I forgot who I was talking to.
Я забыла свою зубную пластинку.
I forgot my night guard.
И я не забыла, что ни за что не хочу стать такой, как она.
So I didn't forget that I never, ever wanted to be like that.
Разве ты забыла, что я рассказывала тебе о ней?
Have you forgotten what I told you about her?
Я уже и забыла.
I'd forgotten.
Ты не забыла, что у меня отпуск и я в аэропорте Шелтон?
Do you not remember I'm bettering myself at the Airport Shelton?
Я уже забыла, когда вспоминала про него.
The dignity train has already left the station.
Я даже почти забыла, что Сторибрук под осадой Снежной Королевы.
You actually managed to make me forget that Storybrooke was under siege from an evil snow queen.
Я бы не забыла такую, как вы.
I wouldn't forget someone like you.
О, пока я не забыла, у меня есть для тебя еще кое-что.
Oh, before I forget, I have one more thing for you.
И я никогда не представлял что увижу такую поддержку от общественности, которая осудила меня, и семьи, которая, как я думал, забыла обо мне.
And I never imagined seeing this kind of support from a public who had condemned me and a family that I thought had forgotten about me.
О, я же забыла тебе сказать...
Oh, but I forgot to tell you...
Я и забыла, что свидания - это хрень.
I forgot how much dating sucks.
Я так долго злилась на этот город, что забыла им полюбоваться.
I've spent so long resenting this town, I forgot to ever really look at it.
- Я забыла свой...
Hey, I forgot my...
Ты забыла, раньше я не праздновал Рождество.
~ I am. You forget, I've never done Christmas before.
Ты забыла, я же военный.
You forget, I was trained as a soldier.
я полностью забыла тот поцелуй, до этого момента
I totally forgot about that kiss until now!
Я не участвую в праздновании Рождества в этом году, забыла?
I'm abstaining from Christmas this year, remember?
- О боже. Я совсем забыла.
Oh, my God, I forgot.
Однажды я была на дискотеке, где смотрела так долго на свет фонарей, что забыла как свистеть
- Huh? - One time I was at a rave and I stared at a strobe light so long I forgot how to whistle.
Но я хочу, чтоб ты забыла это и убила меня, как было приказано.
But I need you to forget all that... and kill me as ordered. - What?
Забыла всё, чему я учил?
You forget everything I taught you?
О, нет, я опять забыла застегнуть молнию?
Oh, no, I forgot to do up the zipper again?
Да, я совсем забыла о том случае.
Yes, I completely blocked that out. Mmhmm.
Но мы только познакомились, и ты посчитала уместным небрежно поделиться конфиденциальной информацией о карьере своего парня и забыла сказать мне, что она конфиденциальна, и я разболтала её в разговоре.
But you just met me and apparently felt it appropriate to casually share confidential information about your boyfriend's career and then fail to tell me it was confidential, so I just used it to make small talk.
Ты забыла, что я говорил про свое обостренное восприятие?
Have you forgotten everything I told you about my sensitivities?
Я совсем забыла про эти кроссовки.
I had completely forgotten about these sneakers.
Я детектив, забыла?
I'm a Detective, remember?
Я совсем забыла.
I completely forgot.
Я и забыла, как умело он играл на фортепьяно.
I forgot how proficient he was at the piano.
Ты так явно игнорируешь моё мнение, что я чувствую, будто ты забыла, что я - детский хирург, который знает, что перемещение графта приводит к осложнениям у детей.
When you so quickly disregard my medical opinion, it makes me feel like you forget that I'm a pediatric surgeon who knows that interpositional grafts can cause complications in children.
я забыла сказать 22
я забыла сказать тебе 18
я забыла тебе сказать 27
я забыла об этом 20
я забыла кое 25
я забыла спросить 22
забыла 508
забыла сказать 38
забыла тебе сказать 24
я забыл 1186
я забыла сказать тебе 18
я забыла тебе сказать 27
я забыла об этом 20
я забыла кое 25
я забыла спросить 22
забыла 508
забыла сказать 38
забыла тебе сказать 24
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я забыл ключи 16
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я забыл ключи 16
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19