Я забыла спросить Çeviri İngilizce
40 parallel translation
Я забыла спросить. Вы узнали что-нибудь сегодня?
Did you find out anything today?
Я забыла спросить, как чуствует себя ваша супруга?
I forgot to ask you, how's your wife feeling lately?
Да... я забыла спросить.
I forgot.
Я забыла спросить, не отнимаю ли у вас время, мистер Брегенс.
I thought you were one of the good guys. Thank you for your time.
- Знаешь, я забыла спросить.
- You know, I never thought to ask.
- Что? Я забыла спросить, как Рори.
I forgot to ask you about Rory.
Простите, я забыла спросить, как вас зовут?
I'm sorry, I didn't ask your name.
О, я забыла спросить - как насчет выпить?
Oh, drinks. I forgot to ask.
Ох, я забыла спросить.
Oh, I forgot to ask you.
Я забыла спросить какую фразу он использует относительно выпускного обеда, но я догадывалась, что станет его основной целью.
I forgot to ask what quote he'd have picked for his graduation dinner, but I had a good idea of who the primary target would be.
- Я забыла спросить, как прошли твои экзамены.
- Oh, I forgot to ask you how your exams are going.
Я забыла спросить твою фамилию.
I forgot to ask your surname.
О, я забыла спросить Расти.
Oh, so I forgot to ask rusty.
Я забыла спросить, как там Этан.
I forgot to ask how Ethan is.
Когда умерла бабуля, у меня было очень много проблем... реорганизация компании, ремонт кухни, операция по уменьшению ареола, которая удалась только наполовину, Так что я забыла спросить про завещание бабули.
When Maw Maw died, it was a crazy time for me... corporate restructuring, a kitchen remodel and I had areola-reduction surgery that was only half successful, so I was a little too distracted to ask to see the will.
Я забыла спросить. Не хотели бы вы заказать парный масаж?
Would you like to book a couples massage?
Я забыла спросить у вас о Флойде.
I forgot to ask you about Floyd.
Я забыла спросить, почему ты не принял новый шелковый шарф, который я купила для тебя на прошлой неделе?
I forgot to ask... Why didn't you accept the new silk scarf I bought for you last week?
Эллен, я забыла спросить, что случилось с Мэдди Прайс.
Ellen, I forgot to ask what happened to Maddy Price?
Эй, я забыла спросить, ты можешь напомнить Джимми забрать его билеты на сегодняшний вечер?
Hey, I forgot to ask, can you remind Jimmy to pick up his tickets for tonight?
Я забыла спросить,
I forgot to ask- -
Я забыла спросить, можно мне взять отгул в среду?
I forgot to ask if I could have Wednesday off.
О, я забыла спросить.
Oh, I forgot to ask.
Между прочим, я забыла спросить, она не буддистский монах?
Which made me realize I neglected to ask, is she a Buddhist monk?
Я забыла спросить пароль от Вай-Фай.
Um, I-I forgot to ask you the password for Wi-Fi.
Эй, я забыла спросить.
Hey, I forgot to ask.
Я забыла спросить, что ему приготовить на следующей неделе, и так как он никогда не отвечает не звонки, я попросила его партнера по бизнесу сходить туда и дать телефон Заку.
I had forgotten to ask him what he wanted me to fix this week, and since he never answers the phone, I, uh... I made his business partner go over there and literally hand the phone to Zac.
Извините, я в таком состоянии, что забыла спросить ваши фамилии.
I was in such a state I forgot to ask... Inspector Maigret.
Я забыла спросить, не отнимаю ли у вас время, мистер Брегенс.
I'm terribly sorry, I've made a mistake. I thought you were one of the good guys.
Ты забыла спросить меня, хочу ли я плыть с тобой в лодке?
Did you ask me if I wanted to go for a boat ride with you?
И я согласилась, только забыла спросить, сколько.
I said I'd give it to you, but I didn't ask how much.
Пока я не забыла, я хотела спросить, в порядке ли ты.
Before I forget, I wanted to ask if you're okay with something.
Кстати... говоря о ночах, я не спросила... забыла спросить, как прошло свидание.
Hey, speaking- - Speaking of nights, I never asked- - I forgot to ask you how your date went.
Я ещё вчера хотела у тебя спросить. что я обо всём забыла.
I was going to ask yesterday, but I couldn't because you were wailing.
До этого я забыла спросить тебя.
A while ago I forgot to ask.
Да, я была так удивлена этим приглашением, что забыла спросить, что принести.
Yeah, I was so surprised by the invitation, I forgot to ask if I should bring anything.
Слушай, а я же забыла спросить.
I completely didn't even ask you.
Я лишь пришла спросить, не забыла ли телефон у тебя.
I just wanted to ask you if I left my phone at your house.
Эй, Базз, я забыла тебя спросить...
Uh, hey, Buzz, I forgot to ask you...
Я забыла вчера спросить :
I was too out of it to ask you yesterday.
я забыла 843
я забыла сказать 22
я забыла сказать тебе 18
я забыла тебе сказать 27
я забыла об этом 20
я забыла кое 25
спросить 120
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я забыла сказать 22
я забыла сказать тебе 18
я забыла тебе сказать 27
я забыла об этом 20
я забыла кое 25
спросить 120
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я забыл ключи 16
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я забываю 38
я забыл сказать 35
я заболел 67
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я забыл ключи 16
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я забываю 38
я забыл сказать 35