Я забыла сказать Çeviri İngilizce
186 parallel translation
Эй, эй, я забыла сказать вам.
I forgot to tell you something.
Я забыла сказать об одном мужчине.
The man made me forget. What man?
Я забыла сказать тебе...
I forgot to tell you...
Я забыла сказать...
I forgot...
- Я забыла сказать тебе.
- I forgot to tell you.
Я забыла сказать, что с моделями на столах может играть каждый.
I forgot to tell everyone that the models on the tables were for everyone to play with.
Я забыла сказать вам о своем поясе девственности. Его нельзя снять.
I forgot to tell you about my chastity belt. lt's an Everlast.
Я забыла сказать тебе важную вещь.
I forgot to tell you something.
Я забыла сказать тебе, где ванная.
I forget to tell you where the bathroom is.
Мы заговорили о животных... я забыла сказать, что барсук в основном питается крысами.
Talking of fauna, the badger feeds mainly on rats.
Я забыла сказать, она останется на ночь.
I forgot to tell you, she's gonna spend the night.
А да, я забыла сказать тебе, мы женаты.
Oh, yeah, i forgot to tell you, we're married.
Господи, я забыла сказать кое-что.
Oh, my God, I forgot to tell you something.
Сюзон, я забыла сказать кое-что.
Suzon, I forgot something.
Я забыла сказать им где оставила твою машину
I forgot to tell them where I parked you car
И еще я забыла сказать, мужской туалет тоже в твоем ведении.
I forgot : You'll also service the men's toilets.
Я забыла сказать ей.
I forgot to tell her.
Я забыла сказать.
I should've told you.
Я забыла вам сказать - зовут меня Белоснежка.
Oh, how silly of me. I'm Snow White. - Snow White?
Я почти забыла сказать.
I almost forgot to say it.
Я забыла вам сказать.
I forgot to tell you.
- Боже, я забыла вам сказать.
— Golly, I forgot to tell you!
О, я забыла Вам сказать.
Oh, I forgot to tell you.
Я забыла, что я должна сказать.
Oh, what was I supposed to say?
Я забыла тебе сказать, за мной ходит "хвост".
I forgot to tell you, I'm being tailed.
Я забыла вам сказать, я испортила ваш аккумулятор.
I broke your battery. But why?
Я забыла тебе сказать.
Your new secretary has arrived.
Я забыла ему кое-что сказать.
I have to go and tell him something.
Это было так давно, что я уже забыла. Можно мне кое-что сказать? Я знаю, что ты хочешь сказать.
But a T-man with an adding machine shows up, and it's "Why don't you stick around?"
Я забыла тебе сказать кое-что.
I forgot to tell you something.
А я не забыла тебе сказать, что отлично провела время?
Did I remember to tell you I had a wonderful time?
- Я не забыла сказать сексуальный.
- I did not forget sexy.
Ой, я забыла вам сказать!
Oh! I forgot to tell you.
Я должна сказать тебе три вещи. Только я забыла, в каком порядке.
I have to tell you three things but I do not remember the order, it was logical.
Я забыла тебе сказать, Миссис Купер умерла!
I forgot to tell you Mrs. Cooper passed away.
Я забыла тебе сказать.
I forgot to tell you.
- О, черт. - Что? Я забыла тебе кое-что сказать.
Just don't touch anything else, and I think we'll be fine.
Бланка, я хотела тебе что-то сказать, но забыла.
Blanca, I had to tell you something, but I forgot what.
Коммандер, я чуть не забыла сказать, ещё одна наша коллега, Дежар, прилетит сегодня чуть позже.
Commander, I almost forgot to tell you. Another colleague of ours, Dejar will be arriving later today.
Забыла тебе сказать я нашла потрясающий снимок, где Марти производит арест его напечатают в полную величину вместо лица задержанного будет дырка, куда гость сможет просунуть голову чтобы получить фото, где Марти зачитывает ему права.
I forgot to tell you, I found this fabulous photograph of Marty arresting some guy. I had it blown up to life-size, then cut out the face so people could look through and have a snapshot of Marty reading them their rights.
Этим утром я проспала, потому что забыла сказать компьютеру, когда меня разбудить, потом прорвался акустический инвертор в моем звуковом душе.
I overslept this morning because I forgot to tell the computer to wake me and then the acoustic inverter in my sonic shower blew out.
Я забыла тебе сказать.
I forgot to say...
Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать.
Wait, I had one more thing to say.
Ну, ребята, вы были так увлечены борьбой за билеты, что я забыла вам сказать.
Well, you guys were so busy fighting over the tickets, I forgot to tell you.
это очень... да... ну да... это здорово, это очень любезно, потому что там и я не знал, что он умер, да и в любом случае, она была в Чили и забыла мне сказать, что не сможет меня принять
It's very nice. And I don't remember who's dead but anyway now she's in Chile, and she just forgot to tell me so I have no place to stay.
Хорошо, я забыла тебе сказать.
Okay, I forgot to tell you.
Я просто хотела сказать, что забыла ключи.
I was just going to say that I left my keys.
Я забыла, что хотела сказать.
I forgot my point.
- Я забыла ей сказать.
- I forgot to tell her.
Из-за тебя я забыла, что хотела сказать!
You made me forget what I was gonna say.
Теперь я забыла, что должна была сказать! Неважно.
Now I forget what I was supposed to say!
я забыла сказать тебе 18
я забыла 843
я забыла тебе сказать 27
я забыла об этом 20
я забыла кое 25
я забыла спросить 22
забыла сказать 38
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
я забыла 843
я забыла тебе сказать 27
я забыла об этом 20
я забыла кое 25
я забыла спросить 22
забыла сказать 38
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
сказать что 145
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я забыл ключи 16
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я забываю 38
я забыл сказать 35
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27
я заберу тебя 42
я заберу тебя в 19
я забываю 38
я забыл сказать 35
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27