Я закрываю Çeviri İngilizce
549 parallel translation
"Я закрываю шкаф."
"I'll lock it..."
Я закрываю ладонью глаза, а Вы уходите. Поняли?
I'll put my hand over my eyes, and then you go away.
Я закрываю глаза
I close my eyes
Всякий раз, как я закрываю глаза.
Every time I close my eyes.
Да, я закрываю дом, возможно на долгое время.
Yes, I'm closing the house, possibly for a long time.
Знаешь.. иногда, когда тебя нет рядом, я закрываю глаза И не могу вспомнить твоё лицо.
You know... sometimes when I'm not with you, I close my eyes... and I can't remember what you look like.
" Дорогая, я так тебя люблю, но... иногда, когда я закрываю глаза, я не могу вспомнить твоё лицо.
"Darling, I love you so much, but... " sometimes when I close my eyes... " I can't remember what you look like...
Боже мой, хороший и мудрый, я закрываю глаза.
God in Heaven, good and wise, I'm now closing my eyes.
Когда я счастлива, я закрываю глаза.
When I'm happy, I close my eyes.
Ты знаешь, когда я закрываю глаза, я вновь вижу его, как прежде, когда мы были вместе.
You know, when I shut my eyes and see him... As he used to be. As we were together.
Всё равно. Я закрываю глаза и представляю, что это вы.
For me it's the same, because when I close my eyes it's as if it were you.
Я закрываю глаза, и картина прошлого предстает пред моими глазами, словно это было вчера.
But when I close my eyes, their images come back to me vividly, as if it were only yesterday.
Днем я закрываю ставни.
I close the shutters during the day.
такое видеть... я закрываю лицо шалью...
Blessed jesus, you'll see. I'll put the shawl over your head.
Ваши товарищи крадут уголь, и я закрываю глаза на это.
Your comrades are stealing coal and I don't see it.
- Я закрываю?
- Shall I close the door?
Они положили меня на спину, я закрываю глаза и пищу.
They lay me on my back, I shut my eyes and squeak.
Если обвинение не возражает, я закрываю заседание трибунала.
Unless the prosecution has an objection, I rule this court be dismissed.
Когда я закрываю глаза... я могу почувствовать трогательную теплоту Фудзико. Эта прекрасная женщина... всегда рядом со мной.
I can feel the warmth of her body.
Кроме этого, я закрываю тело полиэтиленовой пленкой.
My body is covered with a plastic sheet.
Часто, я закрываю лицо ладонями.
Often, I lay my head in my palms.
Я закрываю кассу в пятницу в половине восьмого.
I'VE GOT TILL FRIDAY AT 7 : 30.
Когда я закрываю глаза, всё кружится, потом я слышу скрипки : " Ещё!
When I close my eyes, I start spinning and then I hear the fiddles.
- Я закрываю дверь.
- I'm shutting the door.
Не часто ли я закрываю глаза, Велко?
- The car. We'll take the amp for 3 months only.
Я закрываю глаза и хочу, чтобы они вернулись, и они возвращаются.
If I close my eyes, I want them to come back, and they do!
* O почему, как только я закрываю глаза, он стоит передо мной?
* Oh, why is it that every time I close my eyes he's there?
Если я закрываю глаза, когда ты готовишь, Чарли мне кажется, что твоя мама по-прежнему с нами.
When I close my eyes and you're cooking, Charley... I think your mamma is still with us.
Я закрываю свои глаза
I close my eyes
Я закрываю счёт.
I'm closing the account.
Я закрываю глаза. Представляю тебя.
I close my eyes, and I imagine you.
Я закрываю глаза...
- I close my eyes...
Луис, я закрываю!
Louis, I'm closing up!
Я закрываю дверь до той поры, пока кто-нибудь не придёт к нам на помощь.
I'll shut this door until somebody comes who can get us out of here.
Я завтра его закрываю.
I'll close it today.
Если бы я только мог научиться стрелять прямо, возможно, я бы смог спасти налогоплательщикам некоторые деньги, но я всегда закрываю глаза.
Well, if I could only learn how to shoot straight... maybe I could save you taxpayers some dough.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным.
I'm shutting my eyes tight so everything goes black.
Закрываю глаза - я в ответе за это.
I shut my eyes - I'm responsible.
Я не закрываю свои интимные части.
I didn't wear anything on my private parts.
Я не закрываю глаза на то, что нужно быть сумасшедшим, чтобы стать святым, и те, кто был канонизирован,
I don't shut my eyes to the fact... that one must be mad to become a saint, and that many of those now canonized... were wary of the path unfolding before them,
Простите, я закрываю дело.
You've picked the only detective who's incapable... of dropping an investigation once he's started it.
- Я закрываю глаза и не могу вспомнить своего лица.
As soon as I close my eyes I can't recall what my face is like.
Говно или нет, но я беру деньги и закрываю двери до утра и никому не открою.
I'm closing my doors until tomorrow morning and I'm not opening it for anybody
Нет, я выключаю его, когда закрываю магазин.
No, because I turn it off when I close the shop.
Я закрываю.
I am closing my eyes...
Так что я вас закрываю. Вас это утихомирит.
So I'm locking you up, that'll cool you off.
Поэтому я прекращаю свою деятельность, закрываю свою квартиру и уезжаю в Сочи.
So I shall cease my activities, lock up my flat, and go to Sochi.
Я вижу его уже 40 лет, каждый раз как закрываю глаза.
I see him 40 year every night I close eyes.
- А люк открыт? - Я свой не закрываю - замок слишком тугой.
- And will not the door be welded?
Ричард, я закрываю тебя!
- Really?
Я сажусь на эту скамейку, закрываю глаза и жду.
I feel here. I close the eyes. I hope.
я закрываю глаза 36
я закрываю дверь 19
я закрываюсь 20
закрываю 24
я закончил 532
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрою дверь 35
я закрываю дверь 19
я закрываюсь 20
закрываю 24
я закончил 532
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрою глаза 22
я закрою дверь 35
я закончу 83
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закажу 33
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я зак 21
я закричу 63
я закричала 26
я закурю 22
я заканчиваю 33
я закрою 49
я закажу 33
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я зак 21
я закричу 63
я закричала 26
я закурю 22