Я остановился Çeviri İngilizce
954 parallel translation
На чем я остановился?
Where was I? Oh, yes, on this chair.
Я остановился здесь в "Гранд Отеле", самой дорогой гостинице Берлина.
I'm staying here at the Grand Hotel. It's the most expensive hotel in Berlin.
- Однажды я остановился там.
- I stopped there once.
Теперь, напомните, на чём я остановился?
Now, let me see, where was I?
- Я остановился.
- I have stopped.
Я остановился поболтать с Геккельберри Финном.
- I stopped to talk to Huck Finn.
Когда вы пожелаете связаться со мной, я остановился в отеле "Бельведер", комната 635.
When you wish to contact me, sir, I'm staying at the Hotel Belvedere Room 635.
Ну так, на чем я остановился?
Let me see now, where was I?
Я остановился в Солт-Лэйк переночевать.
Just outside Salt Lake. Spent the night here.
На чем я остановился?
Where was I?
Теперь вы хотите, чтобы я остановился посреди и здесь?
Now you want me to stop in the middle of this.
Я остановился в двух кварталах от дома и вернулся к дому пешком.
I parked the car two streets away, walked back in my tracks.
Тогда я остановился в отеле Торбэй.
I'm staying at the Torbay Hotel.
Я остановился на новых деликатесах у Уилшира.
I stopped at that new delicatessen on Wilshire.
- Где я остановился?
Where was I? Faithfully fulfill.
Вот почему я остановился
That's why I stopped.
По дороге к издателю я остановился на месте гибели Принца
On my way to see my publisher, I stopped off at the scene of the crime.
Куча патрульных машин с включенными фарами. Я остановился посмотреть, но так ничего и не увидел.
A lot of police cars and lights.
Ну, то есть в Лиможе я остановился.
I stopped in Limoges
У меня было впечатление, что я остановился в начале дела, которое мне предстояло, и что у меня не было сил, чтобы дойти до конца.
I wonder if I've ever done anything really useful I lacked the courage to probe deeply
Где я остановился?
Now, where was I?
На чём я остановился?
Where was I?
На чем я остановился?
- Carson Dyle was dead.
На пути из Лас-Вегаса... я остановился в местечке Климакс, штат Невада.
I was on my way back from Vegas... and I stopped in a place called Climax, Nevada.
- Так на чем я остановился?
- Now, where was I?
- Где я остановился?
- Where was I?
Я остановился на Китае.
I had decided on China.
Я остановился в отеле ИнтерКонтиненталь.
I'm boarding at Inter Continental Hotel.
- На чем я остановился? Кто?
You said...
На чем я остановился, дорогая?
Where had I got to, my dear?
Хочешь, чтобы я остановился, Джим?
Do you want me to stop, Jim?
Когда я снял очки, чтобы сделать серьёзный вид, я забыл на какой фразе шпаргалки я остановился.
Well, I don't know... They won the title the year after I retired.
Я еле остановился.
I smoked the rest.
Дживс, а если бы я послушался вашего совета и остановился?
If I'd taken your advice and stopped... we'd probably all have been slaughtered by now.
Я просто остановился чтобы взглянуть...
- It's about me. I just happened to see it.
Я шла по улице, когда, кто бы вы думали, оказался рядом и остановился у обочины?
I was going down the street, minding my own business, too... when who do you think just happened by, purely by accident, of course... and pulled up alongside of the curb?
Стараясь исправить упущение, я обзавелся многими именами для многих случаев пока не остановился на том имени, которое будет долго помнить Франция :
In my zeal to correct this omission, I was to borrow many names for many occasions, until I hit upon the one that France will long remember.
Я просто остановился под деревом, прикурить сигару.
Just because I stopped under a tree to light a cigar.
Тогда я доехала до Додж Сити, в Канзасе, в большем, синем открытом автомобиле, который остановился тут заправиться.
Once, I got as far as Dodge City, Kansas, in a big, blue convertible that stopped by for gas.
В ту ночь я остановился в отеле.
I stayed at a hotel that night,
Но теперь я переберусь в казарму. Где ты остановился?
- Where are you staying?
Тогда он остановился и сказал, что я могу носить медаль весь день... Если дам ему 50 центов.
Then he stopped and said I could wear the medal all day... if I gave him 50 cents.
Я ему посигналю, чтобы он остановился, когда будет проезжать мимо.
I'll flag him down when he tries to pass.
Почему я остановился в этом доме?
That's the problem. Why did I stop here at your house?
Я направился к вам. Но остановился на некотором расстоянии, и поглядел на вас.
I came toward you, but I stopped at a distance and looked at you.
На чём я остановился?
What do you say?
Я в Мадрасе, остановился у друга.
I'm in Madras, at a friend's house.
Я знаю, но где он остановился?
I know that, but where did he stop?
Которого я не прощу за то, что он остановился...
Whom I will not forgive for having come to rest.
Я просто уверена, что твой отец остановился в одном из этих отелей.
I expect your father... would be staying in one of these hotels around here.
Даже если бы у меня было 10 шансов из 100, я бы остановился.
Even with 10-to-1 odds against, I'd have stopped.
остановился 73
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я останусь с ней 40
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я осталась одна 18
я останусь 503
я остался один 33
я останусь с вами 25
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я останусь с ней 40
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я осталась одна 18
я останусь 503
я остался один 33
я останусь с вами 25
я оставил 27
я останусь тут 38
я остаюсь здесь 116
я останусь с тобой 114
я остаюсь с тобой 17
я оставлю тебя 36
я остановлюсь 42
я останавливаюсь 26
я остановилась 25
я остаюсь 478
я останусь тут 38
я остаюсь здесь 116
я останусь с тобой 114
я остаюсь с тобой 17
я оставлю тебя 36
я остановлюсь 42
я останавливаюсь 26
я остановилась 25
я остаюсь 478