Я остаюсь здесь Çeviri İngilizce
263 parallel translation
Я остаюсь здесь!
- Paul! Paul!
- Тогда я остаюсь здесь с вами.
Then I stay here with you.
Я остаюсь здесь.
I'm gonna stay here.
Я остаюсь здесь!
I'm staying right here.
- Я остаюсь здесь.
I'm staying right here.
Я остаюсь здесь.
I'm staying here.
Как бы то ни было, я остаюсь здесь с Сандро.
I'm staying with Sandro.
Нет, я у себя дома и я остаюсь здесь.
No, I am in my home here. I am staying here.
Потому что я остаюсь здесь!
Because I'm staying here!
Папа, слушай. Тебе, наверно, покажется странным, что я остаюсь здесь с этим в юбке. Но до сих пор он вёл себя как настоящие мужчины, ты не находишь?
Hey, Dad, it must seem odd for me to be staying here with the petticoats,... but so far he's behaved like a brave man.
Я остаюсь здесь, генерал.
I'm staying here, General.
Я остаюсь здесь и буду обеспечивать связь... между машинами и командой в метро.
I'll stay here as liaison between the vehicles and the metro unit.
Я остаюсь здесь, Маргарита.
I'm staying here, Margherita
Вы идите, а я остаюсь здесь.
You all go, I'm staying.
Я остаюсь здесь наблюдать за работами.
- No, I stay here to oversee the work.
Я остаюсь здесь, на Йонаде.
I'm staying here, on Yonada.
Ты уезжаешь из этого дома, а я остаюсь здесь. Никто нам этого не приказывал.
You are leaving this house and I am staying here, it hasn't been ordered by anyone
Я остаюсь здесь и буду веселиться, как всегда.
I'm staying right here! Having fun, as usual.
Я остаюсь здесь. Здесь?
I'm staying here.
- Я остаюсь здесь!
- I'll stay here
А я... я остаюсь здесь.
I'm stayin'right here.
- Я остаюсь здесь искать Астру.
- I'm staying here to look for Astra.
Я остаюсь здесь на ночь.
I'll call you tomorrow.
- Я остаюсь здесь. - Что ты сказал?
~ I'm staying here.
Я остаюсь здесь!
~ What did you say? I'm staying here!
Я остаюсь здесь, а потом поменяемся.
I don't want your stupid coke.
- Я остаюсь здесь.
I'm staying here. What?
- Я остаюсь здесь.
- I'm staying here.
я остаюсь здесь!
I'm staying put!
- Я остаюсь здесь на уикенд.
- I'm staying for the weekend.
Я остаюсь здесь. - Давай-ка одевайся и пойдем.
- Why don't you get your clothes and let's go.
Я остаюсь здесь.
I'm staying here
Нет, Годфруа. Я остаюсь здесь.
Godefroy, I'm staying.
Скажи шоферу, что я остаюсь здесь.
Tell the driver this is where I'm staying
Ясно, раз после всего этого я остаюсь здесь, не могу попасть домой то в качестве утешения меня решили занести в какой-то древний подземный список почетных титулов?
So after all this, I can not not always go home... but as a consolation prize, I find myself... on an archaic honorary list sub-soil?
Я остаюсь здесь.
l`m staying here.
Ты чудесный отец, но я остаюсь здесь!
You're a wonderful dad, but I'm staying here!
Я даже не думала о такой вероятности здесь на шоу, и каждый день что я продолжаю быть здесь, я ощущаю себя идиоткой потому что остаюсь, что в конечно итоге могу закончить как Томми
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Я уже сказала, что остаюсь здесь.
I told you I'm staying here.
Я остаюсь здесь.
I'm stayin'right here.
Как подумаю, что я здесь на праздники, и буря разразится и причинит ей боль, - только лишь мысль об этом заставляет меня похолодеть. Остаюсь преданным вам, Массинелли. "
To think that I'm here on holiday, and if a storm breaks and falls down on her and hurts her, just the thought makes me go cold and I remain affectionately yours, Massinelli. "
Я сказал папе, что остаюсь здесь с вами.
I already told my dad that I'll be staying with you.
Я старый человек, и Я остаюсь здесь.
Get movin'.
- Ты рад, что я здесь остаюсь?
- Aren't you glad, that i'm staying here?
Я здесь, и я остаюсь.
I am here, and I will stay.
Не твоя забота, я остаюсь здесь.
Don't worry.
Если мне нравится оставаться здесь и Анри меня приглашает, я остаюсь.
Henri invited me. I'm staying.
Доктор, я с ней остаюсь! Как ты здесь останешься, если ты здоров?
Only patients are allowed.
- Я остаюсь прямо здесь!
- I'm stayin'right here!
- Я остаюсь прямо здесь.
- I'm stayin'right here.
- Я сегодня остаюсь на ночь здесь.
- I'm sleeping here tonight.
я остаюсь с тобой 17
я остаюсь 478
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
я остаюсь 478
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549