Я остаюсь Çeviri İngilizce
1,612 parallel translation
Я остаюсь.
I...
Я остаюсь, друг.
I'm not leaving, buddy.
Именно поэтому я остаюсь до сих пор свободным.
Yeah. That's why I've managed to stay single this whole time, you know?
Я остаюсь здесь без ответов.
I remain here without answers.
Робби может, я остаюсь здесь.
- Robbie can drive. I'm staying here.
Мне все равно, нужен я ей или нет, я остаюсь здесь.
Isn't it true? Well, I don't care whether she wants me or not. I'm staying here.
Я остаюсь здесь, даже если мне придется умереть за лето.
I'm staying here even it means I have to die from it... for it!
Мы ее заслужили. И я остаюсь здесь.
We earned it, and I'm staying right here.
И я остаюсь здесь.
I'm staying right here.
Я остаюсь.
I stay.
Значит я остаюсь здесь.
I'll stay here.
Теперь я не должен идти в колледж, я остаюсь в Диллоне, вот, что это значит, Билли.
Now, I don't have to go, I'm staying in Dillon, is what it means.
Если я могу помочь, я остаюсь.
If I can help, I'm staying.
Но не для меня Я остаюсь абсолютно одна
Not for me. I'm staying all alone.
Но я остаюсь с тобой.
But I'm staying with you.
- Нет, я остаюсь.
No, I'm staying. Okay.
Я остаюсь здесь.
I'm staying here.
Я остаюсь.
I'm staying.
Я остаюсь!
Fine, I'll stay!
Я остаюсь здесь.
I'm staying in here.
Я остаюсь, пока дело не будет доведено до конца.
I am staying until it is done.
Я остаюсь с тобой.
I'm staying with you now.
Я остаюсь с ней. Позволь-ка спросить, Джон.
I'm gonna stay with he let me ask you something, john.
- Я остаюсь здесь.
- I'm staying here.
иногда тяжело совмещать отцовство, работу и отношения но в конце дня я остаюсь только отцом, хоть иногда это..
Sometimes it's hard to juggle being a dad with work and relationships. But at the end of the day, I gotta be a dad.
Уезжайте, я остаюсь.
You leave and leave me alone.
Я остаюсь в твоем доме, в твоей голове, в твоих снах.
I'm staying in your home, in your head, in your dreams.
Я остаюсь
I'll stay here, okay?
Я остаюсь, пока мы его не арестуем.
I am staying till we get an arrest. So, the hell with you.
Я остаюсь!
I'm staying!
А я остаюсь при вас политическим и экономическим советником.
And I stay underyou as your political and economic advisor.
Я остаюсь здесь работать?
- Do I still have a job here?
Похоже, я сегодня остаюсь одна.
I guess i'm on my own for this afternoon.
Но разве вы не понимаете, как компрометирует нас обоих то, что я остаюсь покровителем Милле?
But can you see how it compromises both of us, for me to continue as Millais'patron?
Я остаюсь,
¶ I'm staying ¶
Я остаюсь.
¶ I'm staying ¶
Я остаюсь, я остаюсь.
¶ I'm staying, I'm staying ¶
- И я говорю что остаюсь.
- And I'm not leaving.
* Я не знаю почему я с тобой остаюсь *
♪ I don't know why I'm staying with you ♪
- Я остаюсь.
- I'm staying.
Нет, нет, нет, вы идите. Да, я тоже остаюсь.
No, no, no, you go.
В общем, я остаюсь здесь.
It always does. " All right?
Большинство бросают мяч, как только... извлекут шары. Я остаюсь в игре.
Keeps me in the game.
Мой дом - место преступления, так что я либо остаюсь здесь, либо ночую у одного из вас.
My place is a crime scene. It's either here or I'm mucking with one of you two.
Я остаюсь.
I'm gonna stay.
— Я всю жизнь остаюсь солдатом.
- I've been a soldier my whole life.
Но я всё ещё остаюсь твоим отцом и я люблю тебя!
But I'm still your father and I love you!
Так что остаюсь только я.
Which leaves me.
- Я не остаюсь.
- I'm not staying.
Я стараюсь быть хорошим парнем, но в итоге остаюсь виноватым.
I mean, here I am trying to be the good guy, all I get is guilt.
Я иду туда, куда я хочу, и остаюсь где мне нравится.
I go wherever I want, and stay where I like it.
я остаюсь здесь 116
я остаюсь с тобой 17
остаюсь 29
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я останусь с ней 40
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я осталась одна 18
я остановился 67
я остаюсь с тобой 17
остаюсь 29
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я останусь с ней 40
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я осталась одна 18
я остановился 67
я останусь 503
я остался один 33
я останусь с вами 25
я оставил 27
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я оставлю тебя 36
я остановлюсь 42
я останавливаюсь 26
я остановилась 25
я остался один 33
я останусь с вами 25
я оставил 27
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я оставлю тебя 36
я остановлюсь 42
я останавливаюсь 26
я остановилась 25