Я спрашиваю вас Çeviri İngilizce
393 parallel translation
А я спрашиваю вас.
AND I'M PASSING IT ON TO YOU.
Я спрашиваю вас снова, действительно нужно драться?
My last question. Do you have to fight?
я спрашиваю вас, вы станете моей женой?
I'm asking you to be my wife.
Мадам, я спрашиваю вас
Madam, I ask you.
Я спрашиваю вас нормальным голосом, слышным всем в зале... Вы обращались в бюро национального страхования за слуховым аппаратом?
I asked you in a normal tone of voice, audible to everyone in open court, did you apply to the National Health Insurance for a hearing aid?
Я спрашиваю Вас, кто не сделал бы того же самого на моем месте?
I'm asking you, who wouldn't have done the same?
- Я спрашиваю вас, почему мы здесь сидим и ничего не делаем?
I ask you why are we here doing nothing?
Я спрашиваю вас, можете ли вы действительно ожидать, что я откажусь от неё только за 500 пиастров... 550!
I ask you, can you really expect me to relinquish her for only 500 piasters...?
Я спрашиваю вас, есть еще предложения?
I ask you, surely there is one more offer?
А я спрашиваю вас, что это такое.
And I ask you what this is
Я СПРАШИВАЮ ВАС, А НЕ ГОВОРЮ ВАМ!
I'M ASKING YOU, NOT TELLING YOU!
Спок, я спрашиваю вас.
Spock, I'm asking you.
Я спрашиваю вас прямо, какая у вас здесь миссия?
Now, I ask you simply what is your mission here?
Я спрашиваю Вас, сэр, под присягой здесь и сейчас... Вы были когда-нибудь членом преступной организации... Майкла Корлеоне?
I ask you again, sir, here and now under oath, were you at any time a member of a crime organisation led by Michael Corleone?
Нет, я вас спрашиваю.
No, I'm only asking you.
Я у Вас спрашиваю.
I'm asking you.
- Есть в этом мире справедливость? Я вас спрашиваю. " Прорезиненные обтягивающие корсеты.
I ask you. " The new Bodyline rubber panty corset.
Поэтому я Вас и спрашиваю.
That's why I'm asking you.
Что это значит, я Вас спрашиваю!
I'm asking you what this means!
Я вас спрашиваю!
I ask you.
- Я вас спрашиваю вопросы.
- It's you that I'm asking the questions.
За что, я вас спрашиваю?
I ask ya, why?
Я вас спрашиваю, это сегодняшняя газета?
Well I'm asking you Isn't that todays newspaper?
Я вас спрашиваю, дорогая. Я люблю вас.
I'm asking you darling I love you
Я вас Спрашиваю, кто?
I ask you this! Who can fill my place?
Я вас спрашиваю?
I ask you that. How?
Именно поэтому я и спрашиваю, есть ли у вас приказ.
That's exactly why I ask if you have orders.
У вас есть постоянная пара? Я не спрашиваю имя.
Are you going steady with anybody?
Я вас спрашиваю?
I ask you, how?
- Я спрашиваю, потому что, если нет ничего определенного на уме, всегда найдётся работа в "Риджфильдсе" для вас.
I only ask because if you've nothing definite in mind, there's always a job at Ridgefields for you.
Я вас спрашиваю, кто вас послал?
This is no time to lose your tongue. Who sent you?
Это я у вас спрашиваю! - Мы нашли ее.
That's what I'm asking you!
Я Вас спрашиваю последний раз.
Now I've asked you for the last time.
Уверяю вас, я ни о чем вас не спрашиваю.
Rest assured, I'm not asking for anything.
- Я вас спрашиваю!
- I'm asking you!
Я снова у вас не спрашиваю, что было между пятью и семью часами.
- I've told you ten times. - I'm not asking what happened from 5 to 7.
И вот, я вас спрашиваю, что вы обо всём этом думаете?
Therefore, I invite you to express your democratic opinion on these facts.
Я Вас спрашиваю...
I'm asking you...
Я просто вас спрашиваю, мой сон - не знак ли это?
tell me, is my dream a sign?
- Я Вас спрашиваю, почему?
- Why is it impossible?
Так я вас спрашиваю, вы хотите, чтобы в вашего босса кидались ботинками?
Now tell me, do you want me to be hit in the face with a lady's boot?
Что вы наделали, я вас спрашиваю?
What have you done, I'm asking you?
Я вас спрашиваю, кто виноват?
I'm asking you who is to blame?
Да или нет, я вас спрашиваю?
That's what I'm asking you to do.
Я не вас спрашиваю, мистер Толман.
- I'm not questioning her.
Я еще раз спрашиваю вас.
All right, I'm gonna ask you again.
Я просто так вас спрашиваю, моя дорогая.
I'm just joking, my dear.
Это спрашиваю вас я... пастор церкви Святого Георга.
It's I who is asking you, the pastor of St. Georg Church.
А сегодня я вас спрашиваю : "Знаете ли вы, что такое мужчина?"
Now I'll ask you if you know what a man is.
Я Вас спрашиваю, драгoценные, в чем делo?
I'm asking you, what's up?
- Я спрашиваю, откуда она у вас?
Where did you get it?
я спрашиваю тебя 95
я спрашиваю 767
я спрашиваю потому 27
я спрашиваю себя 75
я спрашиваю только потому 26
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
я спрашиваю 767
я спрашиваю потому 27
я спрашиваю себя 75
я спрашиваю только потому 26
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154