Я спрашиваю только потому Çeviri İngilizce
43 parallel translation
Я спрашиваю только потому, что здесь на самом деле больше негде сесть.
I only asked because there's really no other place to sit down.
- Я спрашиваю только потому, что мне не всеравно.
- I only ask because I care.
Я спрашиваю только потому, что замечаю все эти признаки... -... у вашего брата.
I only ask because I'm getting that feeling from your brother.
Я спрашиваю только потому...
I only ask because...
Я спрашиваю только потому, что беспокоюсь о вас.
I only ask cos I care.
Я спрашиваю только потому, что... Ты кажешься вроде как... потерянным.
I'm only asking because, well you've been seeming kind of distracted.
Ну, я спрашиваю только потому, что согласно исследованиям, которые я читал, традиционные способы измерения боли у младенцев такие как слезы и активность головного мозга, дают не столь точный результат, как хотелось бы.
Well, I'm only asking because according to the research I've been reading, the traditional ways of measuring infant pain, tears and brain activity, it's just not as conclusive as we wish it was.
Я спрашиваю только потому, что мой брат Леон и его жена ждут ребенка, и оказалось, что Леон носитель гена болезни Тея-Сакса.
I only ask Because my cousin, leon, and his wife got pregnant, And then they found out that he was a carrier for tay-sachs.
Я спрашиваю только потому, что они на Бендере.
So what? Well, I only brought it up'cause Bender's wearing them.
Да, Ян, а что если, ну, знаешь, когда ты будешь внизу, в тоннелях, с тобой случится то же, что и с Фентоном, и я спрашиваю только потому... чувак, мы ведь даже не узнаем.
Uh, Ian, what if- - you know, when you're down in the tunnels, what happened to Fenton happens to you, and I'm only asking this because... dude, we won't even know.
Я спрашиваю только потому, что, эм, мой муж и я, мы разъехались, и я мне интересно, как это отразилось на поведении Арии в школе.
I only ask because, um, my husband and I, we separated, and I was wondering if and how that's affecting Aria at school.
Я спрашиваю только потому, что вижу какой-то недостаток смазки здесь
I only ask because I'm... I'm encountering sort of a lack of lubrication here.
я спрашиваю только потому, что в детстве моим религиозным образованием никто не занималс €.
I only ask because I wasn't brought up with much church experience.
Я спрашиваю только потому, что все жещины ведут себя как-то странно.
I'm only asking'cause it's like all the women are acting really weird.
Я спрашиваю только потому, что Ваш клиент, Стиви Кирк, утратил всякую надежду выбраться из преисподней.
I only ask because your client, Stevie Quirke, hasn't got a hope in hell.
Я спрашиваю только потому что это знание может помочь нам выпутаться из этого переплёта.
Jesus Christ. I mean, I'm only asking because I think knowing this might help us get out of this mess.
Я спрашиваю только потому, что, если ты не можешь нормально общаться со своим наставником, тебя не должно быть в этой операционной, несмотря на то, насколько хорошо ты готова.
I, uh, I only ask because if you can't communicate with your attending, you have no business being in that O.R., no matter how prepared you are.
Я спрашиваю только потому, что Дерек немного оригинал.
No, I just asked because Derek is a little off the beaten path.
Я спрашиваю только потому, что мой дядя Дэйв работает в крысиной лаборатории.
I'm only asking'cause my Uncle Dave, he works at a rat lab.
Я спрашиваю только потому, что мы не можем до него дозвониться, он не отвечает на сообщения и электронную почту. Это происходит после того, как он вчера внезапно покинул свой офис.
I ask only because I've been unable to reach him by phone, text, or emails since he left the office rather abruptly yesterday.
Я спрашиваю только потому, что ты набрасывался на человека, который пропал.
I'm only asking cause you assaulted the man who's gone missing.
Я спрашиваю только потому, что у нас есть билеты на следующую игру и твоему папе нужен кто-то для сильного "Дай пять"
I'm only asking because we have tickets to the next Clippers game, and your dad needs someone to do high-impact high fives with.
Я спрашиваю только потому что я думаю, что мог привлечь к ответственности кое-кого, чтобы он заплатил приличную сумму за это... поговорим об этом позже.
I'm only asking because I think I could get someone to pay a pretty good chunk of change for that... we'll talk about it later.
Я спрашиваю только потому, что не уверен, что секретная служба - такое уж хорошее место для работы.
I only ask because I'm not so sure the Secret Service is such a great place to work.
Я спрашиваю только потому, что собираюсь сделать то же самое.
I only ask'cause... I think I'm about to pull that trigger myself.
Я спрашиваю только потому, что обе смерти насильственные.
Well, you see, I'm asking because these deaths are homicides.
Я спрашиваю только потому, что они никогда не говорили о вас.
I only asked because they never talked about you.
Я спрашиваю только потому, что не помню.
I'm only asking'cause I forgot.
Я спрашиваю только потому, что я только недавно заключил контракт с кубинцем.
And the only reason why I ask this, right, is because I just signed this Cuban guy. D...
Я спрашиваю потому, что только я здесь живу.
I ask you because I am the only one here.
Я спрашиваю, потому что только так могу тебя уволить.
I'm asking'cause it's the only way I can fire you. In ER, we like to actually resuscitate dying people, Sorry.
Я спрашиваю, только потому, что не хочу быть застреленным в лицо Самострел сделанный сестрой, которой у тебя никогда не было.
I'm only asking because I don't wanna be shot in the face with screw-up made up sister you don't really have.
Я спрашиваю, стоит ли мне переживать насчёт Тима, потому что, он только что подстрелил человека, и ты тоже стрелял в людей.
I'm asking if I need to be concerned about Tim,'cause he just shot a man, and you've shot men.
Я только спрашиваю... потому что я прочитал в журнале что черника... [исчезает]
I'm only asking... because I read in a magazine that blueberries... [fades out]
Я только спрашиваю, потому что вчера у вас не было проблем.
I'm only asking because yesterday you didn't have concerns.
Я только спрашиваю, потому что я знаю, что иногда Вы и другие агенты любят пить в Мэллойс после работы, и там всегда есть журналисты ждущие, чтобы подобрать крошку или две.
I only ask because I know that sometimes you and the other agents like to drink at Malloy's after work, and there's always journalists there waiting around to pick up a crumb or two.
Вы просите меня выбирать между каръерой и жизнями невинных... На самом деле это только звучит, будто я спрашиваю вас, потому что притворяюсь будто у вас есть выбор.
You are asking me to choose my career over the lives of innocent... actually, it only sounds like I'm asking'cause I'm pretending like you have a choice.
Я имею ввиду, я-я только спрашиваю потому что, знаешь, она сказала мимоходом что она покончила со свиданиями. Видишь?
I mean, I'm-I'm only asking because, you know, she said in passing that she was through with dating.
Я потому спрашиваю, что только об этом, а ещё о раке яичек и молюсь.
I only ask'cause that and ball cancer is what I prayed for.
Я... спрашиваю только потому, что в такой оттенок синего разрисована стена в переулке, недалеко отсюда, в котором прошлой ночью была убита одна из кукол.
I'm-I'm only asking because that-that shade of blue- - there's a wall painted that color in an alley not too far from here, and one of the dolls was-was killed last night.
Спрашиваю только потому, что я женат на прекрасной афро-американке.
I only ask because I'm married to a beautiful African-American woman.
Я спрашиваю это только потому, что знаю тебя.
Um, I only ask you this because I know you :
Я спрашиваю, только потому что твой брат и я вроде как теперь близкие друзья.
I only ask because your brother and I are such close friends now.
я спрашиваю тебя 95
я спрашиваю 767
я спрашиваю потому 27
я спрашиваю себя 75
я спрашиваю вас 73
только потому 1164
только потому что 21
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спросил ее 33
я спрашиваю 767
я спрашиваю потому 27
я спрашиваю себя 75
я спрашиваю вас 73
только потому 1164
только потому что 21
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спросил ее 33
я спросил её 18
я справлюсь 2012
я спрошу 215
я справлюсь с этим 147
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сама 39
я спросила тебя 18
я спрятался 22
я спросил 748
я справлюсь сам 48
я справлюсь 2012
я спрошу 215
я справлюсь с этим 147
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сама 39
я спросила тебя 18
я спрятался 22
я спросил 748
я справлюсь сам 48