English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ А ] / А что с ним

А что с ним Çeviri İspanyolca

1,350 parallel translation
А что с ним сейчас?
¿ Cómo está ahora?
– А что с ним?
¿ Qué le pasa?
А что с ним?
¿ Qué es esto?
А что с ним будет, я имею ввиду твоего деда?
¿ Qué le pasará a tu abuelo?
А что с ним?
¿ Qué pasa con él?
- А что с ним?
- � Qu � cosa?
А что с ним?
¿ Qué hay con él?
А что с ним?
¿ Qué pasa con ella?
А что с ним не так?
¿ Qué ha hecho Shinji esta vez?
А что с ним?
¿ Qué pasa?
- А что с ним?
- Anda ¿ qué le pasa?
А что с ним такого?
¿ Qué hay de él?
– А что с ним?
- ¿ Qué hay de malo en ello?
- А что с ним?
- ¿ Qué pasa con este muchacho?
А затем моему мужу. Скажите, что я поужинаю с ним в ресторане, где встречалась с Массимо.
Y pídele a mi esposo que me vea en el lugar donde cené con Massimo.
А когда Луиджи вернулся, он увидел, что все избегают его, потому что даже разговор с ним было наказуем смертью.
A su vuelta, Luigi descubrió que todo el mundo se escondía de él, porque incluso hablar con él era castigado con la muerte.
- А что с ним не так?
- ¿ Qué tiene de malo?
А правда в том что я любила его, была с ним, а он послал меня к вам как послал бы рабочего сцены подбирать его рубашки.
La verdad es que yo lo amaba y lo apoyaba, y él me mandó con usted, como mandaría a un tramoyista a buscar sus camisas.
Представьте, что с больным происходит что-то, а он не способен выразить это словами, а иногда и понять, что с ним. "
"Imagínese a la persona a quien más ama..." "... molesta por algo... " "... pero incapaz de comunicar el problema... "
А что с ним случилось?
¿ Que le pasó a mi padre?
А она знает, что с ним на самом деле случилось?
¿ Ella sabe que ocurrió con él?
Нельзя сначала сказать кому-то, что вы коллеги, а не друзья, а потом просто потрепаться с ним о жизни после смерти.
No puedes decirle a alguien que es tu colega y no tu amigo y después casualmente hablarle de la vida después de la muerte.
А в нашем классе был еще один Майкл, и она полагала что пойдет на свидание с ним.
Pero había otro Michael en la clase, con quien ella pensaba que era la cita.
Я с ним не встречаюсь. Мы просто друзья. А Логан знает, что ты ездила к Джессу?
Conoces a April, haces una foto juntas como si fueran amigas.
Понял? А с пледом все будут считать что под ним мои ноги, высохшие и бесполезные.
Pero con la manta, todos creerán que debajo tengo piernas atrofiadas e inútiles.
А отец, что с ним?
¿ Y el padre?
Он знал, что если ее ДНК проверить в базе, будет связь с убийством в загородном клубе, а значит с ним.
Él sabía que si usted corría su ADN A través del sistema, Le conduciría al asesinato del club de campo, lo cual le conduciría a él.
Ну, а что если ты находишь владельца, и с ним все в порядке? Тогда, друг мой, тебе нужно будет сказать следующее :
Pero si encuentras a los dueños y están bien, entonces les dices esto :
А пока мы с Джо попробуем выяснить, что с ним стало.
Mientras tanto Jo y yo trataremos de averiguar como este tipo quedó así.
А накануне гибели Тони не говорил, что с ним произошло что-нибудь необычное?
¿ Tony le mencionó algo inusual días antes a su muerte?
А что будет с ним, когда вы срежете ухо?
¿ Qué le va a pasar cuando le saquen la oreja?
А что делать с ним?
- ¿ Y qué hay de él?
и иногда закрываться слишком поздно... я должна была быть с ним меня не волновало, что он отейц Мередит мне не нужно было бросать его, а затем Ричард.. и он.... и он.... нет.... мама
Y claramente, los cercanos, podrían ser más cercanos. No puedo seguir con él. No me importa si es el padre de Meredith...
- А что с ним случилось?
¿ Qué pasa con él?
в обычной жизни такое редко увидишь нашим заданием было вернуть бриллиант а что она с ним будет делать?
Usualmente no es una opción en la vida real. Nuestras órdenes fueron devolver el diamante, Chuck. ¿ Qué hará con él?
- А что с ним?
¿ Entonces que pasó con Steven?
А теперь он не двигается. Что с ним?
¿ Qué tiene de malo?
- А, что с ним? - Он любит тебя.
¿ Que hay sobre el?
А что такое рядом с ним?
¿ Qué es esto que hay junto a él?
Потому что они начнут по нему стрелять, а я хочу стоять рядом с ним, когда откроют огонь.
Porque empezarán a dispararle, y yo estaré junto a él. Eres talentosa, que tengas un buen programa esta semana.
Ага, а я слышал, что ребенок может съесть, пол чашки песка и с ним будет все впорядке.
- Sí, escuché decir que un bebé puede comer la mitad de un puñado de arena y estar bien.
- Хочу поговорить с ним. А что?
- Voy a hablar con él.
После того разговора в офисе, вы ясно дали понять, что не любите Ги Чхана. Но в последнее время всё чаще оказываетесь рядом с ним. А вчера вас чуть не стошнило при виде еды.
Cuando te busqué hace algún tiempo, tu dijiste tan claramente... que no sentías nada por Gi Chan.
Боб решил, что теперь Джесси позволит ему поспать часов восемь... а потом навсегда с ним распрощается.
Después, Bob pensó que Jesse le concedería ocho horas de sueño y el consabido adiós.
ћы вот что сделаем : построим трубопровод до ѕорт -'айним или — анта ѕаулыЕ Еэто примерно миль 100Е Еи договоримс € с ёнион ќйл.
Lo que hacemos es construir una tubería hasta Port Phoneme o Santa Paula son cerca de 160 kilómetros y hacemos un contrato con Union Oil.
А что мы будем с ним делать? Не знаю.
¿ Y qué vamos a hacer con él?
А что с Хамидом? Что с ним?
¿ Qué pasó con Hamid?
Ага, судя по тому, что он рассказал, это - правда. С ним сразиться ты должен. А я
Peter, eres un borracho gordo y apestoso.
"Так, а теперь давайте переложим эту музыку на обложку", и 9 из 10 точно растерются и сделаютт что-то банальное и избитое, и только один человек сделает что-то потрясающее, потому что эта музыка говорила с ним и направляла его в том направлении, И для меня как раз вот тут-то и начинается самое интересное, захватывающее и эмоциональное. в котором никто, кроме него, идти не мог.
y van a realizar algo banal y predecible, y sólo una va a hacer algo sorprendente porque esa música le dijo algo y le dirigió en una dirección determinada a la que nadie más podía ir.
А что делать с ним?
capitán?
С ним может что-нибудь случиться, а я поклялся заботиться о ребенке.
Vamos Ellen, por favor. Algo malo podría estar pasando aquí y jure qué cuidaría a ese chico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]