Бес Çeviri İspanyolca
159 parallel translation
Бес попутал!
¡ El Diablo nos obligaba a hacerlo!
- Но бес уже вышел из тебя?
- ¿ Ya se ha ido el demonio?
Что за бес в тебя вселился?
¿ Qué demonios te pasa?
Ей нужен пост и умерщвленье плоти, Молитва, монастырь и благочестье : Живет в ней бес - он будоражит кровь, Он весь в поту.
Será necesario privarla de libertad con ayuno y oración, gran penitencia y devoto ejercicio, pues contiene un joven y rebelde demonio.
Меня давеча тоже бес попутал.
Ayer, el diablo igualmente me enredó.
Бес-по-доб-ный!
IN-CON-ME-SU-RA-BLE.
Бес-по-доб-ный!
IN-CON-ME-SU-RA-BLE...
В тебя что, бес вселился, что ли?
¿ Es algún demonio que se mete dentro de ti?
Можно подумать, он какой-нибудь гребаный бездомный бес.
Parece un puto perro vagabundo.
Ах ты, бес! Я что ли должен шевелить твоими ушами?
Animal, ¿ tendré que movértelas yo?
В поле бес нас водит, видно, Да кружит по сторонам ".
Probablemente sea el diablo quien señala el camino, vagando y dando vueltas en círculos.
Нет, это больше не повторится, бес попутал.
Más bien por al lado.
Только позови! Прошлой ночью мне повстречался бес.
Encontré un demonio anoche, pero era un demonio mediocre.
Я очень зол, что мой бес столь мелок. Он предложил зарезать мою жену и Лебядкина, её брата.
Me propuso cortarles el cuello a mi mujer y a su hermano Lebjadkin.
Мистера Баскина нельзя бес....
- El Sr. Baskin está- - - Sí, ya tengo el modelo clave aquí.
- Извините, бес попутал.
- Querías que cayera en la tentación.
- Какой бес вселился в Бобо?
- ¿ Por qué te ladra?
Он страшнее любого волка, самый главный бес.
¡ No, de un monstruo! ¡ Un ciervo gigante!
Сопротивление бес...
Resistirse es- -
Какой бес в нее вселился, что она сочиняет такие письма?
¿ Qué clase de demonio atormentaría a su propia gente con una carta así?
С какою целью врёт, мне это всё едино, но доверять ему не стоит, бес - ксенжина!
¿ quién sabe con qué fin? Es un diablo ese monje.
Но хочу тебя предупредить... У меня там небольшой бес....
Sin embargo, te tengo que advertir soy un poco- -
Перестаньте тратить свои пули бес толку!
¡ No malgasten su fuego!
Это Болд, Алек, это Рес, Мес, Чес и Бес там сзади прячется.
Estos son Bolt, Alec... Raz, Maz, Chaz, y éeste es Baz, ahí atrás escondido.
Им овладел бес?
Discúlpeme, padre.
Если бы тренер поставил меня в четвертую четверть... мы бы были чемпионами штата, бес сомнения.
Sí. Si el entrenador me hubiera cambiado de puesto habríamos sido los campeones estatales, no hay duda.
Бес сомнения в моей голове.
No me cabe la menor duda.
В тебя бес вселился?
- ¿ En qué estabas pensando?
Этот бес все-таки признался!
El perro finalmente confesó.
Возможно ли применять её в бесйболе?
¿ Realmente puede usarse en el béisbol?
Ѕабблз, чЄ за бес вселилс € в твоих кот € т?
Bubbles, qué diablos pasa con tus gatos?
- Ты совсем рехнулся? - Да он нам врет бес конца.
¿ Estáis locos o qué?
Точно "бес" или, может быть, "под"? Ты прекрасно меня понимаешь!
Sabes que quise decir, mata-dedos.
Эти ребята Думаю, их бес попутал.
Estos tipos, probablemente acabarías con ambos.
- Что за бес в тебя вселился, черт возьми?
-... y tú no eres él. - ¿ Qué demonios se te ha metido?
Итак, знаете вы или нет, каждая вещь на столе этой прекрасной женщины, каждая вещь, которую она одевает, сделано не бес помощи нефти.
Para que lo sepan, todos los objetos en el tocador de esta bella mujer, todo lo que la viste, estáfabricado con petróleo.
Погоди. Бес дыма то боится! Так мы с дымом...
A los demonios no les gusta el humo.
А? - Да сам ты бес!
- Tú eres el demonio.
- Бес в ней сидит и мучает.
- Tiene un demonio adentro que la atormenta.
Какой бес в тебя вселился?
¿ Me vas a escuchar de una vez?
Какой бес в тебя вселился, Таргутай?
¡ Tienes al diablo dentro de ti! ¡ Targutai!
" зыди, бес.
Sal de ahí fantasma.
" зыди отсюда, бес.
Sal de ahí fantasma.
ј теперь изыди, бес!
¡ Ahora sal de aquí fantasma!
" зыди отсюда, бес!
¡ Sal de aquí fantasma!
ƒжентльмены... ≈ сть в вас несколько общих черт, которые мен € невыразимо бес € т.
Caballeros tienen varias cosas en común las cuales me irritan inmensamente :
- Что за бес в тебя вселился?
¿ En qué estás metido? No sé.
Ќу, дамы и господа, бес сомнени € мы можем сделать ему одолжение.
Bueno, señoras y señores, no cabe duda de que le podéis ayudar con eso.
Но это был мелкий бес.
Me enfurece que mi demonio sea tan mediocre.
Что за бес в тебя вселился?
¿ Qué diablos te ha pasado?
Бес, расслабься.
Bess, cálmate.
бесполезно 562
беспокойство 75
беспорядок 56
беспокоиться 20
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесит 75
бесподобно 100
бесконечность 45
бесплатно 475
беспокойство 75
беспорядок 56
беспокоиться 20
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесит 75
бесподобно 100
бесконечность 45
бесплатно 475
беспорядки 37
беспокоиться не о чем 107
беспомощный 17
бесполезна 19
бесполезный 44
беспокоится 27
бесконечно 41
бесполезны 29
бесполезные 18
беспокойства 16
беспокоиться не о чем 107
беспомощный 17
бесполезна 19
бесполезный 44
беспокоится 27
бесконечно 41
бесполезны 29
бесполезные 18
беспокойства 16
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16
беседа 23
бесценно 42
бессмертный 33
бесстрашный 29
бесстыжая 27
бессонница 79
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16
беседа 23
бесценно 42
бессмертный 33
бесстрашный 29
бесстыжая 27
бессонница 79