English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Благодаря тому

Благодаря тому Çeviri İspanyolca

202 parallel translation
Я многое понял. Может, благодаря тому, что мы с тобой поженились.
Tuve que aprender, quizá a través de nuestro matrimonio.
О, да, благодаря Тому всё было замечательно.
Cada momento, gracias a Tom. Me ha llevado a todas partes.
В центре - его жена. Все улаживается благодаря тому,.. .. что 51-й пользуется благосклонностью...
Las cosas se calmaron por la estima que varios dirigentes le tienen, sobre todo en el entorno de Michel Debré.
Благодаря тому что время замедляется с приближении к скорости света, специальная теория относительности даёт нам шанс достигнуть звёзд.
Porque el tiempo se retrasa cerca de la velocidad de la luz la relatividad especial nos da un medio para ir a las estrellas.
Потому что благодаря тому, что вы дали мне, я могу сама выбирать, что делать.
Gracias a lo que tú me has dado, pude elegir.
Но произошло это исключительно благодаря тому, что они еще не появились на этот свет!
No lo veían, no. Pero sólo gracias a la más pura buena suerte de que en realidad no han nacido aún.
Все затраты окупятся благодаря тому, что овцы смогут стоять в вагонах боком.
No lo han contemplado científicamente. ¡ Valdrá mucho la pena por el hecho de que las ovejas podrán ponerse de lado!
Это как в общине - мы выживаем благодаря тому, что они погибли.
Es como la comunión. De su muerte, nosotros vivimos.
А я жив только благодаря тому, что я знал, что с этим парнем шутки плохи.
Estoy vivo porque sabía el riesgo que corría con ese cliente particular.
Благодаря тому, что она так командовала, мы вытащили ребёнка наружу. Девочка отреагировала и выжила.
Pues gracias a que era un sargento, sacamos a la niña al patio, la niña reaccionó y la niña se salvó.
- Ты прав, Скорпион. - Но благодаря тому, что Террозавр случайно обнаружил вражескую камеру,...
bien escorponok pero gracias a que torrorsaurio descubrio la camara de nuestros enemigos.
Благодаря тому, что вы захватили воду умерла земля и все что на ней!
Todo esto es por tu monopolización del agua La tierra en esta área esta destruida!
Мы встретились благодаря тому кораблику.
Ese barquito fue la pista.
Благодаря тому, что доверился известному человеческому профессору Фарнсворту и его ничтожно малому примитивному мозгу.
Culpan al profesor humano Hubert Farnsworth... y a su pequeño cerebro inferior.
И все благодаря тому, что я делаю!
- ¡ Todo sale de mi trabajo!
Я почти ничего не вижу, благодаря тому, что вы брызнули мне в глаза.
Casi no puedo ver gracias a tu spray.
- Ты католик только благодаря тому, что твоя мать католичка, а в этой школе ты только потому, что я - директор.
- Eres católico por tu madre y estás en esta escuela porque soy el director.
Эта женщина жива благодаря тому, что мы сделали.
Esa mujer está viva gracias a lo que hicimos.
Однажды ты поймешь, Алекс что благодаря тому, что я сделал в твоем сердце Мара, твоя любовь...
Un día te darás cuenta, Alex... ... que por lo que hice... ... en tu corazón, Mara, tu amor...
Знаешь, нас тут практически уничтожают благодаря тому, что ты завалил последний конкурс.
Sabes, nos estan machacando gracias a tu cagada en el último evento.
Мы обслуживаем наши войска не благодаря тому, кого мы знаем...
Están sirviendo a la verdad por lo que conocemos.
А благодаря тому, что мы знаем.
No por quién conocemos.
Благодаря тому, сколько я тебя знаю, в том, что касается тебя, я эксперт.
Desde que te conozco, en todo lo que se refiere a ti, yo soy el experto.
Поскольку гордый негр в Мандерлее, таких было немного, если они вообще были, выживает благодаря тому, что считает себя гордым, а эта система помогает ему верить, будто его наказывают и притесняют больше других.
Pues un negro orgulloso, aunque no hubiera ninguno en Manderlay, sobrevive porque se considera orgulloso, y el sistema le ayuda, haciéndole pensar que es más perseguido y castigado que los demás.
Мы знаем, что в Эфиопии вы были верующими. Вы всегда защищали Тору и выжили благодаря тому, что мечтали вернуться в Иерусалим.
Sabemos que en Etiopía sí lo son que siempre han guardado Torá y que han sobrevivido gracias al sueño de volver algún día a Jerusalén.
Благодаря тому, что я вынесу многие осознают, что Демоны реальны.
A través de mi experiencia la gente sabrá que los demonios existen.
Что значит, Рейган не был переизбран на второй срок, благодаря тому покушению.
Me eres infiel. Stan, puedo explicarte.
- Да, благодаря тому кораблю.
Sí, gracias a esa nave.
Благодаря тому, что они почти убили меня, я смогла завоевать их доверие, и тогда я поняла, что должна использовать этот шанс.
Hacer que casi me mataran me ganó su confianza pero en ese momento sentí que no tenía elección
Мы существуем благодаря тому, что было между ними, но все же иногда то, что между ними происходит, нас больше не касается.
Es lo que sucedió entre ellos que nos hizo, pero hay un tiempo en que lo que sucede entre ellos no te concierne ya más.
Наверное, благодаря тому, что мы не раз занимались сексом.
Probablemente porque tuvimos sexo.
Что значит, Рейган не был переизбран на второй срок, благодаря тому покушению.
Lo cual significa que Reagan nunca se fortaleció por sobrevivir al atentado. Entonces perdió contra Mondale en el'84.
Сила необходимая для подъема уменьшается благодаря тому что синус угла равен 30 градусом, и поэтому силу надо приложить вдвое меньшую
La fuerza requerida... esta reducida por la... palanca en el ángulo de las escaleras... digamos 30 grados, entonces, más o menos la mitad.
И лишь благодаря тому, как я безупречно сыграл скорбящего брата, это стало возможным.
Y fue mi espectacular actuación, como el hermano en pena la que sello el trato.
Благодаря тому, что чайные листья привозят сюда с юга, вкус должен быть великолепным.
Como las hojas de te las envían desde el sur directamente, debe saber muy bien.
Но, возможно, благодаря вам... благодаря тому, что вы сделали для меня,
Pero quizás, gracias a ustedes... Gracias a lo que hice...
Благодаря тому, что заключенные смогли затянуть процесс производства доллара, выпуск этой валюты не получил такого размаха.
Gracias a las tácticas de retraso de los reclusos del campo de prisioneros sólo una pequeña cantidad de dólares fue producida.
Джордан, пока ты нежилась в постельке последние два месяца, я служил мамой-папой-дворецким-кормильцем и благодаря тому, что наш сын прямо-таки ест центы и твоей глупой боязни, что они никогда не забывают прошлое не смотря на его систему... ка-ка-сита.
Jordan, mientras tú has estado reposando en la cama los últimos dos meses Yo he hecho de madre-padre-mayordomo-trabajador Y gracias a la manía de nuestro hijo de comer monedas y tu miedo irracional
Благодаря тому, что был ужасным и не заслуживающим доверия сотрудником, вот как!
Siendo un empleado terrible y poco fiable, así fue.
Благодаря тому видео я получила доступ.
Gracias a mi "exposición" he conseguido el acceso.
В 1970-ых годах мы развивались благодаря тому, что продавали одежду.
En los 70s, el negocio crecio de una manera normal vendiendo vestidos.
Благодаря неоценимой помощи моего друга, я смог прикоснуться к тому, чего хотел.
Gracias a la estimable ayuda de mi amigo... he logrado tocar lo que quería.
Я наблюдала, чем питаются травоядные животные, они развиваются... благодаря бобам агама, сое и тому подобным ферментам.
- No me interesa. Los herbívoros que están prosperando...
Ты в безопасности, Зо'ор, благодаря тому, что я сказал майору Кинкейду лишь часть правды.
Estás a salvo, Zo'or
Благодаря нашему общему другу, и кое-что подсказывает мне, что он имеет какое-то отношение к тому, почему ты сейчас стоишь в очереди.
Gracias a nuestro amigo. Algo me dice que estás en esta fila por él.
Сегодня, благодаря тебе, тому, чему я научился от тебя... я выбирал всё по-другому, и это целиком изменило мою жизнь.
Hoy, por lo que aprendí de ti cada elección que hice fue diferente y mi vida ha cambiado completamente.
Благодаря одному литератору, с которым я познакомился, и который, к тому же, состоял в родстве с графом, я начал финансировать газету, которая в скорости должна была обанкротиться.
Y gracias a un hombre de letras emparentado con un conde, fui inducido a financiar un periódico en las últimas.
Он не платил квартплаты, благодаря своему субарендному изобретению, к тому же водил адскую машину.
No sólo vivía sin pagar alquiler gracias a este realquiler que se había inventado, además tenía un coche que te cagas.
"А мне, к тому же, печаль" "Обстоятельства поставили её между мной и моим лучшим другом" "благодаря которому мы встретились в теплоте и безмятежности её дома."
Y a mi, tambien su dolor por circunstancias relacionadas a mi mejor amigo gracias al cual nos conocimos en la comodidad de su casa.
Благодаря всему тому времени что знакома с Дейлом, Я научилась разделять грешников от грехов.
Gracias a todo el tiempo que pasé con Dale, aprendí a separar al pecador del pecado.
Благодаря вашему опыту и тому, что вы защищали капитана Престона, вы заработали репутацию беспристрастного человека.
Independientemente del costo, su defensa del Capitán Preston le ha ganado reputación de imparcial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]